[Fedora-trans-ru] Немножко вопросов по правилам перевода.

Sergey R. qwerty3456 at mail.ru
Tue Aug 4 09:10:27 UTC 2009


И еще вопрос, тут на сайте Russian Fedora читал ссылку на тестеров ферры
(если не ошибаюсь)  они в частности много говорили о состоянии
документации дистрибутива, действительно я с ними полностью согласен
если и есть документация то большей частью написано очень плохо даже на
английском, и перевод этой документации выходит совсем плохой (Думаю
дело даже не в качестве перевода документации, а скорее с изначальными
документами) Думаю что многие документы следует не переводить а
полностью переписывать, для того что бы в них разобрался простой
пользователь. Возможно ли изменять текст при переводе очень сильно или
следует все таки придерживаться того что написано на английском, и
вообще чем ограничен переводчик когда переводит тот или иной документ. И
вопрос как нормальные современные скриншоты передавать в пакет? А то в
некоторых хелпах вообще какие то дремучие скрины лежат.
-- 
Sergey R. <qwerty3456 at mail.ru>
home




More information about the Fedora-trans-ru mailing list