[Fedora-trans-ru] О переводах Gnome (перепост с ЛОРа)

Peter Lemenkov lemenkov at gmail.com
Sat Oct 3 16:13:57 UTC 2009


Привет, Все!
Ниже сам текст поста с Linux.org.ru, а в камментах там совершенно
дикие онанимоусы - требуют вики для перевода и жалуются, что нет
централизованной точки сбора.

Может кто-то из команды переводчиков Fedora предложит свою помощь?

http://www.linux.org.ru/view-message.jsp?msgid=4102519

===============================
Наверное, уже многие пользователи заметили что с версии GNOME 2.26
переводы этой рабочей среды стали становиться хуже. И как оказалось,
это совсем не временные трудности - это системная проблема. Вчера в
рассылку devel ALT Linux пришло письмо следующего содержания:
Перевод GNOME 2.28

Доброго времени суток.

Обращаюсь к тем, кто неплохо знает английский и хорошо владеет
русским. Коллеги, у нас проблемы: ключевой человек из российской
команды переводчиков GNOME решил отойти от дел. Российская команда
переводчиков несколько охренела от такой потери и вот уже почти месяц
не может оправиться, в том числе выбрать нового ответственного за
забрасывание переводов в апстрим.

В результате у нас (не только у ALT, а вообще у русских пользователей)
подвис перевод GNOME 2.28. На данный момент подвисло больше 1000
непереведённых строк. ... В общем, кто может помочь с переводами -
помогайте. ...

Те, кто готов поучаствовать - прошу сюда:
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr и сюда:
irc://irc.gimp.org#gnome-ru

К сожалению, пока остаётся неясным вопрос о том, кто будет забрасывать
переводы в апстрим, но в любом случае отмечайтесь в упомянутом списке
рассылки и присылайте прямо туда переводы ...

>>> Подробности [ http://lists.altlinux.org/pipermail/devel/2009-October/175676.html ].

Метки: gnome, перевод
kda **** (*) (03.10.2009 15:18:24)
Проверено: anonymous_incognito (*) 03.10.2009 15:33:36
===============================

-- 
With best regards, Peter Lemenkov.




More information about the Fedora-trans-ru mailing list