[Fedora prevod] Fedora Live Images

Igor Miletic grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca
Fri Apr 20 08:41:13 UTC 2007


У пет, 20. 04 2007. у 09:24 +0100, Miloš Komarčević пише:
> On 4/20/07, ???? ?????????? <igor at prevod.org> wrote:
> > Значи, усагласили смо "живи одраз"?
> >
> > Имењаче, превод "живи ЦД" је добар, али имамо и "живи ДВД", а мислим да је, рецимо, "живи ЦД/ДВД" превише рогобатан.
> 
> Može onda jednostavno i "živi disk"?
> 
Имењак је у праву. Већ користимо одраз за превод речи image. Мало сам се
запетљао на почетку . Оставио би живи диск за Live Disk, ако се икада
појави.

Поздрав,
Игор 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: ??? ?? ??? ?????? ?? ?????????? ????????
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-sr/attachments/20070420/807890c0/attachment.sig>


More information about the Fedora-trans-sr mailing list