r44 - pootle/dokumentacija/sr/release-notes/devel

grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca
Mon Apr 30 03:07:02 UTC 2007


Author: svn
Date: 2007-04-29 23:07:02 -0400 (Sun, 29 Apr 2007)
New Revision: 44

Modified:
   pootle/dokumentacija/sr/release-notes/devel/sr.po
Log:
Commit from ?\208?\159?\209?\131?\209?\130?\208?\187 by user IgorMiletic. 436 of 525 messages translated (47 fuzzy).

Modified: pootle/dokumentacija/sr/release-notes/devel/sr.po
===================================================================
--- pootle/dokumentacija/sr/release-notes/devel/sr.po	2007-04-29 21:41:55 UTC (rev 43)
+++ pootle/dokumentacija/sr/release-notes/devel/sr.po	2007-04-30 03:07:02 UTC (rev 44)
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:41-0400\n"
-"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-29 23:06-0400\n"
+"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora at prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3027,10 +3027,10 @@
 
 # Јесми ли се договорили како да преводимо compiler?
 # Милош - треба прегледати архиву - или компајлер или преводилац, сигурно не састављач
+# Игор - прегледао сам архиву, било је доста филозофије, али без закључка, ставићу компајлер за сада
 #: en_US/Devel.xml:24(title)
-#, fuzzy
 msgid "GCC Compiler Collection"
-msgstr "GCC збирка састављача"
+msgstr "GCC збирка компајлера"
 
 #: en_US/Devel.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -3175,10 +3175,10 @@
 msgstr "Лебдећа помоћ за функције Це библиотеке"
 
 # Конзола или терминал?
+# Игор: Терминал је боље
 #: en_US/Devel.xml:135(para)
-#, fuzzy
 msgid "A special console for configuration"
-msgstr "Посебна конзола за подешавање"
+msgstr "Посебни терминал за подешавање"
 
 #: en_US/Devel.xml:140(para)
 msgid ""
@@ -3354,25 +3354,29 @@
 msgid ""
 "The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
 "it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME уводни екран је намерно искључен узводно. Да би га омогућили, "
+"користите <command>gconf-editor</command> или следећу наредбу:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:57(para)
 msgid ""
 "The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
 "this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
 "following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Прозорче екрана закључавања није повезано са изабраним чуваром екрана у овом"
+" издању. Да омогућите ово, користите <command>gconf-editor</command> или "
+"следећу наредбу:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:66(title)
 msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
 
 #: en_US/Desktop.xml:67(para)
-#, fuzzy
 msgid "This release features KDE 3.5.6."
-msgstr "Ово издање доноси GNOME 2.18 и KDE 3.5.6."
+msgstr "Ово издање доноси KDE 3.5.6."
 
+# Можда веб читачи?
 #: en_US/Desktop.xml:73(title)
+#, fuzzy
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Веб претраживачи"
 
@@ -3381,11 +3385,13 @@
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
-msgstr ""
+msgstr "Ово издање Fedora-е садржи верзију 2.0 популарног веб читача "
+"<application>Firefox</application>. Погледајте <ulink "
+"url=\"http://firefox.com/\"/> за више података о Firefox-у."
 
 #: en_US/Desktop.xml:82(title)
 msgid "Mail Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Програми ел. поште"
 
 #: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
@@ -3394,40 +3400,51 @@
 "called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
 "update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
 "automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Пакет <package>mail-notification</package> (обавештење за ел. пошту) је "
+"подељен. Додатак за <application>Еволуцију</application> је сада посебан "
+"пакет назван <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Када "
+"будете ажурирали пакет <package>mail-notification</package>, додатак ће бити"
+" самостално додат."
 
 #: en_US/Desktop.xml:91(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
-msgstr ""
+msgstr "Ово издање садржи верзију 2.0 <application>Thunderbird</application>-а, која"
+" има многа побољшања у брзини рада, унапређења за преглед фасцикли и "
+"унапређену подршку за обавештење "
+"о новој ел. пошти."
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:5(title)
 msgid "Database Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Сервери база података"
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
 msgid "MySQL"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL"
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:9(para)
 msgid ""
 "Fedora now provides MySQL 5.0. For a list of the enhancements provided by "
 "this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
 "mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora сада пружа MySQL 5.0. За списак унапређења пружених у овој верзији, "
+"погледајте <ulink "
+"url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:14(para)
 msgid ""
 "For more information on upgrading databases from previous releases of MySQL, "
 "refer to the MySQL website at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
 "refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "За више података о надоградњи база података из предходних издања MySQL-а, "
+"погледајте MySQL веб страницу <ulink "
+"url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:21(title)
 msgid "DBD Driver"
-msgstr ""
+msgstr "DBD управљачки програм"
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:22(para)
 msgid ""
@@ -3435,22 +3452,27 @@
 "have been resolved (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
 "show_bug.cgi?id=222237\"/>). The resulting <package>apr-util-mysql</package> "
 "package is now included in the Fedora software repositories."
-msgstr ""
+msgstr "MySQL DBD управљачки програм је лиценциран под две лиценце и повезани "
+"лиценцни проблеми су решени (<ulink "
+"url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=222237\"/>). "
+"Добијени пакет <package>apr-util-mysql</package> је сада укључен у Fedora "
+"софтверске ризнице."
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:33(title)
 msgid "PostgreSQL"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL"
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:34(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes PostgreSQL 8.2. For more information on this "
 "new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/"
 ">."
-msgstr ""
+msgstr "Ово издање Fedora-е садржи PostgreSQL 8.2. За више података о овој новој "
+"верзији, погледајте <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:41(title)
 msgid "Upgrading Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Надоградња база података"
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:42(para)
 msgid ""
@@ -3458,7 +3480,11 @@
 "could be necessary to follow the procedure described at <ulink url=\"http://"
 "www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html\"/>. "
 "Otherwise the data may be not accessible by the new version of PostgreSQL."
-msgstr ""
+msgstr "Пре надоградње постојећег Fedora система са PostgreSQL базом података, "
+"могуће је да ће бити неопходно да пратите поступак описан на <ulink "
+"url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-"
+"upgrading.html\"/> страници. У супротном подаци могу бити недоступни од "
+"стране нове верзије PostgreSQL-а."
 
 #: en_US/Colophon.xml:5(title)
 msgid "Colophon"




More information about the Fedora-trans-sr mailing list