r49 - pootle/dokumentacija/sr/release-notes/devel

grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca
Sat May 5 17:55:02 UTC 2007


Author: svn
Date: 2007-05-05 13:54:20 -0400 (Sat, 05 May 2007)
New Revision: 49

Modified:
   pootle/dokumentacija/sr/release-notes/devel/sr.po
Log:
Commit from ?\208?\159?\209?\131?\209?\130?\208?\187 by user kmilos. 534 of 539 messages translated (5 fuzzy).

Modified: pootle/dokumentacija/sr/release-notes/devel/sr.po
===================================================================
--- pootle/dokumentacija/sr/release-notes/devel/sr.po	2007-05-01 12:50:43 UTC (rev 48)
+++ pootle/dokumentacija/sr/release-notes/devel/sr.po	2007-05-05 17:54:20 UTC (rev 49)
@@ -1,18 +1,20 @@
 # Serbian translations for release-notes
 # Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006.
+# Игор Несторовић <igor at prevod.org>, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-30 21:16-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-01 08:50-0400\n"
-"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora at prevod.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-04 03:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-05 18:32-0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 1.0beta2\n"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
@@ -871,6 +873,58 @@
 "ATA кроз Ethernet и <package>vblade</package>, виртуелни EtherDrive демон "
 "пљоснатог сервера."
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:127(title)
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графика"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:129(title)
+msgid "Handling of GIMP Plugins Contained in Other Packages"
+msgstr "Руковање додацима ГИМП-а који се налазе у другим пакетима"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:130(para)
+msgid ""
+"The <application>GIMP</application> package in Fedora includes a helper "
+"script <filename>/usr/sbin/gimp-plugin-mgr</filename> for plugins contained "
+"in other packages, for example, <package>xsane-gimp</package>. This script "
+"manages symlinks from the <application>GIMP</application> plugin directory "
+"(which may change between upgrades) to the actual location of the plugins."
+msgstr ""
+"Пакет <application>GIMP</application> у Fedora-и садржи помоћни скрипут "
+"<filename>/usr/sbin/gimp-plugin-mgr</filename> за додатке који се налазе у "
+"другим пакетима, на пример, <package>xsane-gimp</package>. Ова скрипта "
+"управља симболичким везама из <application>GIMP</application> директоријума "
+"додатака (који се може променити између ажурирања) до стварног пребивалишта "
+"додатака."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:138(para)
+msgid ""
+"A bug has been fixed in the Fedora 7 release of <application>GIMP</"
+"application> that was in all older <application>GIMP</application> packages, "
+"including all those in the test releases. The bug concerns the execution "
+"order in which the symlinks are installed and removed, causing the symlinks "
+"to vanish when the <application>GIMP</application> package is updated."
+msgstr ""
+"Грешка која је постојала у старим пакетима <application>GIMP</application>-"
+"а, укључујући и пробна издања, је исправљена у <application>GIMP</"
+"application> издању Fedora-е 7. Разлог за грешку је редослед инсталирања и "
+"уклањања симболичких веза, што узрокује да симболичке везе нестану током "
+"ажурирања <application>GIMP</application>-а."
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:145(para)
+msgid ""
+"Although the <application>GIMP</application> package contained in the final "
+"release has the execution order fixed, due to the nature of the problem it "
+"will show up once more when updating from an affected version to a fixed "
+"version. To add these symlinks back in, run this command, providing the "
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when prompted:"
+msgstr ""
+"Иако је редослед извршавања порпављен за пакет <application>GIMP</"
+"application>-а у крајњем издању Fedora-е, због природе грешке још једном ће "
+"се појавити када будете ажурирали верзију са грешком на исправљену верзију. "
+"Да додате ове симболичке везе назад, покрените следећу наредбу, пружајући "
+"лозинку за <systemitem class=\"username\">root</systemitem> када будете "
+"упитани:"
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Промене пакета"
@@ -955,14 +1009,12 @@
 "<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
 "following spin choices:"
 msgstr ""
-""
-"По први пут, Fedora укључује неколико различитих "
-"<firstterm>издања</firstterm>, која су варијације Fedora-е направљена од "
-"нарочитог скупа софтверских пакета. Свако издање је комбинација програма "
-"који задовољавају потребе одређене врсте крајњег корисника. Осим веома малог"
-" "
-"отиска за мрежну инсталацију <package>boot.iso</package>, корисници имају "
-"следећи избор издања:"
+"По први пут, Fedora укључује неколико различитих <firstterm>издања</"
+"firstterm>, која су варијације Fedora-е направљена од нарочитог скупа "
+"софтверских пакета. Свако издање је комбинација програма који задовољавају "
+"потребе одређене врсте крајњег корисника. Осим веома малог отиска за мрежну "
+"инсталацију <package>boot.iso</package>, корисници имају следећи избор "
+"издања:"
 
 #: en_US/OverView.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -1082,11 +1134,12 @@
 "this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
 "<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
 "this new administration tool instead."
-msgstr "Нова свеобухватна графичка администрациона алатка за SELinux, <application"
-">system-config-selinux</application> је подразумевано доступна у овом "
-"издању. SELinux булове поставке су избачене из алатке <application>system-"
-"config-securitylevel</application> и додате у ову нову администрациону "
-"алатку."
+msgstr ""
+"Нова свеобухватна графичка администрациона алатка за SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> је подразумевано доступна у "
+"овом издању. SELinux булове поставке су избачене из алатке "
+"<application>system-config-securitylevel</application> и додате у ову нову "
+"администрациону алатку."
 
 #: en_US/OverView.xml:125(para)
 msgid ""
@@ -1192,8 +1245,9 @@
 msgid ""
 "The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
 "stack has been integrated with the kernel."
-msgstr "<systemitem>mac80211</systemitem> (раније звани Devicescape) бежични слој је"
-" интегрисан са језгром."
+msgstr ""
+"<systemitem>mac80211</systemitem> (раније звани Devicescape) бежични слој је "
+"интегрисан са језгром."
 
 #: en_US/OverView.xml:200(para)
 msgid ""
@@ -1212,17 +1266,16 @@
 "важност често коришћеног хардвера због развоја и осигурања квалитета истог."
 
 #: en_US/OverView.xml:213(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
 "repository. The graphical console and administration servers are available "
 "on the website and are planned to be included in the repository after a "
 "review process."
 msgstr ""
-"Основа Fedora сервера именика (Fedora Directory Server) је сада део Fedora-"
-"ине софтверске ризнице. Графичка конзола и администрациони сервери су "
-"доступни на веб страници и планирано је да буду укључени у ризницу после "
-"испитног процеса."
+"Основа Fedora сервера именика (Fedora Directory Server) је сада део Fedora "
+"софтверске ризнице. Графичка конзола и администрациони сервери су доступни "
+"на веб страници и планирано је да буду укључени у ризницу после испитног "
+"процеса."
 
 #: en_US/OverView.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -1474,8 +1527,6 @@
 msgid "exim-sa"
 msgstr "exim-sa"
 
-# milter - хоћемо ли ову реч да транскрибујемо?
-# Игор : слажем се, ово је специфично за сендмаил филтере
 #: en_US/MailServers.xml:14(para)
 msgid ""
 "The <package>exim-sa</package> package is deprecated since the previous "
@@ -1514,7 +1565,6 @@
 msgid "http://www.exim.org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html"
 msgstr "http://www.exim.org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html"
 
-# Предлози?
 #: en_US/Live.xml:5(title)
 msgid "Fedora Live Images"
 msgstr "Fedora живи одрази"
@@ -1721,8 +1771,6 @@
 msgid "Support for KVM virtualization."
 msgstr "Подршку за KVM виртуелизацију."
 
-# Да ли је „безоткуцајни“ добар превод за tickless?
-# Милош - може да прође, или да се одвоји али онда треба измасирати реченицу да има граматичког смисла
 #: en_US/Kernel.xml:17(para)
 msgid ""
 "Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
@@ -1847,7 +1895,6 @@
 msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
 msgstr "Fedora 7 укључује следећа издања језгра:"
 
-# Може ли „основно језгро“ уместо „природно језгро“?
 #: en_US/Kernel.xml:97(para)
 msgid ""
 "Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
@@ -1906,7 +1953,6 @@
 "password when prompted."
 msgstr ""
 "Изаберите једну или више врста, одвојене зарезима без размака, по вољи. "
-""
 "Унесите по потреби <systemitem class=\"username\">root</systemitem> лозинку ."
 
 #: en_US/Kernel.xml:141(title)
@@ -1926,7 +1972,6 @@
 msgid "Default Kernel Provides SMP"
 msgstr "Подразумевано језгро обезбеђује SMP"
 
-# природно -> основно?
 #: en_US/Kernel.xml:149(para)
 msgid ""
 "There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
@@ -1977,12 +2022,10 @@
 "package is required now to build external modules. Configured sources are "
 "available, as described in the kernel flavors section."
 msgstr ""
-""
-"Fedora 7 не укључује пакет <package>kernel-source</package> који је постојао"
-" у старим верзијама пошто је потребан само пакет <package>kernel-"
-"devel</package> "
-"за изградњу спољних модула. Доступни су подешени изворни кодови, као што је "
-"описано у одељку о врсти језгара."
+"Fedora 7 не садржи пакет <package>kernel-source</package> који је постојао у "
+"старим верзијама пошто је сада само пакет <package>kernel-devel</package> "
+"потребан за изградњу спољних модула. Доступни су подешени изворни кодови, "
+"као што је описано у одељку о врстама језгра."
 
 #: en_US/Kernel.xml:184(title)
 msgid "Custom Kernel Building"
@@ -2408,14 +2451,16 @@
 msgid ""
 "Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
 "disable dmraid devices"
-msgstr "Напредне опције складиштења, укључујући могућност додавања iSCSI циља и "
+msgstr ""
+"Напредне опције складиштења, укључујући могућност додавања iSCSI циља и "
 "искључивања dmraid уређаја"
 
 #: en_US/Installer.xml:121(para)
 msgid ""
 "The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
 "areas of the world when choosing location"
-msgstr "Страница временских зона укључује клизеће повећало да би повећали различите "
+msgstr ""
+"Страница временских зона укључује клизеће повећало да би повећали различите "
 "области света када бирате место"
 
 #: en_US/Installer.xml:128(para)
@@ -2423,10 +2468,10 @@
 msgstr "Побољшана подршка за Живе ЦД-ове"
 
 #: en_US/Installer.xml:131(para)
-#, fuzzy
 msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
 msgstr ""
-"Могућност инсталације са живог отиска покренутог у RAM-у или са УСБ привеска"
+"Могућност инсталације са живог отиска покренутог из радне меморије (RAM) или "
+"са УСБ привеска"
 
 #: en_US/Installer.xml:135(para)
 msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
@@ -2448,8 +2493,6 @@
 msgid "Installation Related Issues"
 msgstr "Инсталациони проблеми"
 
-# Како превести notebook? Преносиви рачунар? Лаптоп?
-# Милош - може ваљда и једно и друго, али никако ноутбук :) тако нек слободно остане све како је сада
 #: en_US/Installer.xml:152(title)
 msgid "Sony VAIO Notebooks"
 msgstr "Sony VAIO лаптоп"
@@ -2668,22 +2711,22 @@
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
 "disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
-msgstr "Језгра SCIM пакета су сада инсталирани подразумевано, али SCIM се покреће "
+msgstr ""
+"Језгра SCIM пакета су сада инсталирани подразумевано, али SCIM се покреће "
 "подразумевано само на радним окружењима који користе Азијске локалитете "
-"(тренутни списак је <systemitem>as</systemitem>, "
-"<systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, "
-"<systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
-"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
-"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, "
-"<systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, "
-"<systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
-"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Можете користити "
-"<application>im-chooser</application> преко <menuchoice><guimenu>Систем</gui"
-"menu><guisubmenu>Поставке</guisubmenu><guisubmenu>Лично</guisubmenu><guimenu"
-"item>Метод уноса</guimenuitem></menuchoice> да омогућите или искључите SCIM "
-"на радном окружењу, или да изаберете неки други метод уноса."
+"(тренутни списак је <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). "
+"Можете користити <application>im-chooser</application> преко "
+"<menuchoice><guimenu>Систем</guimenu><guisubmenu>Поставке</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Лично</guisubmenu><guimenuitem>Метод уноса</"
+"guimenuitem></menuchoice> да омогућите или искључите SCIM на радном "
+"окружењу, или да изаберете неки други метод уноса."
 
 #: en_US/I18n.xml:55(para)
 msgid ""
@@ -2692,12 +2735,10 @@
 "++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
 "\">libstdc++</systemitem>."
 msgstr ""
-""
 "Корисницима који надограђују са претходних Fedora издања је веома "
 "препоручено да инсталирају пакет <package>scim-bridge-gtk</package>, који "
-"ради добро са C++ "
-"програмима са стране повезаним са старијим верзијама библиотеке "
-"<systemitem class=\"library\">libstdc++</systemitem>."
+"ради добро са C++ програмима са стране повезаним са старијим верзијама "
+"библиотеке <systemitem class=\"library\">libstdc++</systemitem>."
 
 #: en_US/I18n.xml:61(para)
 msgid ""
@@ -3037,9 +3078,6 @@
 msgid "Tools"
 msgstr "Алатке"
 
-# Јесми ли се договорили како да преводимо compiler?
-# Милош - треба прегледати архиву - или компајлер или преводилац, сигурно не састављач
-# Игор - прегледао сам архиву, било је доста филозофије, али без закључка, ставићу компајлер за сада
 #: en_US/Devel.xml:24(title)
 msgid "GCC Compiler Collection"
 msgstr "GCC збирка компајлера"
@@ -3178,8 +3216,6 @@
 msgid "Hover help for C library functions"
 msgstr "Лебдећа помоћ за функције Це библиотеке"
 
-# Конзола или терминал?
-# Игор: Терминал је боље
 #: en_US/Devel.xml:135(para)
 msgid "A special console for configuration"
 msgstr "Посебни терминал за подешавање"
@@ -3229,7 +3265,6 @@
 msgid "Alternative Java Runtime Environments"
 msgstr "Алтернативна Java извршна окружења"
 
-# Како преводимо caveat? Зачкољице?
 #: en_US/Devel.xml:166(para)
 msgid ""
 "The Fedora free JRE does not satisfy every user, so Fedora does allow the "
@@ -3384,7 +3419,6 @@
 msgid "This release features KDE 3.5.6."
 msgstr "Ово издање доноси KDE 3.5.6."
 
-# Можда веб читачи?
 #: en_US/Desktop.xml:73(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Веб читачи"
@@ -3618,7 +3652,7 @@
 "Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
-"Zacarao</ulink> (преводилац, бразилски португалски)"
+"Zacarao</ulink> (преводилац - бразилски португалски)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:105(para)
 msgid ""
@@ -3665,9 +3699,8 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
 "ulink> (translator - Serbian)"
 msgstr ""
-""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</ulink> "
-"(преводилац, српски)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (преводилац - српски)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:141(para)
 msgid ""
@@ -3762,9 +3795,8 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
 "Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
 msgstr ""
-""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
-"Dziumanenko</ulink> (преводилац, украјински)"
+"Dziumanenko</ulink> (преводилац - украјински)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:214(para)
 msgid ""
@@ -3784,21 +3816,13 @@
 
 #: en_US/Colophon.xml:226(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
-"Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
-"Bilianou</ulink> (преводилац - грчки)"
-
-#: en_US/Colophon.xml:232(para)
-msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
 "ulink> (писац цртица, уредник)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:238(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (tools, editor)"
@@ -3806,7 +3830,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (алати, уредник)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:244(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (translator - Polish)"
@@ -3814,7 +3838,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (преводилац - пољски)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:250(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3822,7 +3846,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
 "ulink> (сарадник на цртицама)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:256(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3830,7 +3854,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (писац цртица, уредник)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:262(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -3838,7 +3862,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (писац цртица)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:268(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
@@ -3846,7 +3870,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (преводилац - јапански)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:274(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3854,7 +3878,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (преводилац - грчки)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:280(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3862,15 +3886,15 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (писац цртица)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta "
-"Bilianou</ulink> (преводилац - грчки)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (преводилац - грчки)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:292(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
@@ -3878,7 +3902,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">Thomas Canniot</"
 "ulink> (преводилац - француски)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:298(para)
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
@@ -3886,7 +3910,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(преводилац - немачки)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:304(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3894,7 +3918,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(писац цртица)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:310(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -3902,7 +3926,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (алати)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:316(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3910,7 +3934,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (преводилац - бразилски португалски)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:322(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
@@ -3918,7 +3942,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(сарадник на цртицама)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:328(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3926,7 +3950,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (преводилац, алати)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:334(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
@@ -3934,7 +3958,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(преводилац - поједностављени кинески)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:340(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -3942,7 +3966,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(преводилац - поједностављени кинески)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:346(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
@@ -3950,11 +3974,11 @@
 "... и још много преводилаца. Погледајте освежену верзију ових белешки о "
 "издању на вебу јер додајемо преводиоце после издавања:"
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(title)
+#: en_US/Colophon.xml:350(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Методи производње"
 
-#: en_US/Colophon.xml:357(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4500,794 +4524,3 @@
 "Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.\n"
 "Игор Несторовић <igor at prevod.org>, 2006.\n"
 "Игор Милетић <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
-#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
-#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 7 поседује <application>Apache HTTP сервер</application> у верзији "
-#~ "2.2.4. Корисници који надограђују са верзије 2.0 (укључена у Fedora Core "
-#~ "4 и ранијим издањима) мораће да измене своја подешавања httpd сервиса; за "
-#~ "више детаља посетите <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
-#~ "upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
-#~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)Push new version for "
-#~ "test3Prepare new wiki snapshot for Web releaseFix copyright holder "
-#~ "informationBring version number into line with realityFC6 test2 rollout "
-#~ "for translationVirtualization in Fedora 7 is based on Xen 3.0.4 and is "
-#~ "integrated within the Fedora installer. Refer to <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/"
-#~ "Xen</ulink> for more information about Xen.Licensing AuditThe Fedora "
-#~ "Project Board initiated a licensing audit to ensure all software included "
-#~ "in Fedora is compliant with the package licensing guidelines.http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/FreeSoftwareAnalysishttp://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Artworkhttp://virt.kernelnewbies.org/HypervisorVsLinuxBased"
-#~ msgstr ""
-#~ "О Fedora пројекту (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/"
-#~ "OpstiPregled\">http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/OpstiPregled</ulink>)"
-#~ "Избацивање нове верзије за test3Припрема новог снимка викија за веб "
-#~ "издањеИсправка података о власницима ауторских праваПостављање броја "
-#~ "верзије на стварнуFC6 test2 објава за преводВиртуелизација у Fedora 7 је "
-#~ "заснована на Xen 3.0.2 и чини део инсталациног поступка Fedora система. "
-#~ "За више информација о Xen-у посетите <ulink url=\"http://fedoraproject."
-#~ "org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink>. ."
-#~ "Провера лиценциОдбор Fedora пројекта је покренуо проверу лиценци како би "
-#~ "био сигуран да је сав софтвер који чини Fedora систем сагласан са "
-#~ "смерницама о лиценцама пакета.http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "FreeSoftwareAnalysishttp://fedoraproject.org/wiki/Artworkhttp://virt."
-#~ "kernelnewbies.org/HypervisorVsLinuxBased"
-
-# Нови програм. У преводу је предлог за његов назив.
-#~ msgid ""
-#~ "Codec BuddyNew in Fedora is the <application>Codec Buddy</application>, "
-#~ "which detects when you are trying to play a multimedia format without the "
-#~ "needed codecs installed. If the codec needed is not free and open, "
-#~ "<application>Codec Buddy</application> offers options for obtaining the "
-#~ "needed codecs.These images are also available for test releases, to allow "
-#~ "easier testing of the Fedora test release.Fedora 7 i386 KDE CD. This is a "
-#~ "CD sized image for i386 machines. It includes the KDE Desktop environment "
-#~ "and a large set of KDE applications. Note that this image only has full "
-#~ "support for English language.Assumptions Based on 2.6.21This draft of the "
-#~ "release notes assume that the final release of Fedora 2.6.21 is based on "
-#~ "kernel 2.6.21. This is subject to change."
-#~ msgstr ""
-#~ "Кодак ортак (Codec Buddy)Ново на Fedora систему, <application>Кодак "
-#~ "ортак</application> је програм који открива мултимедијални формат када "
-#~ "покушате да га пустите а нису инсталирани потребни кодеци. У случају да "
-#~ "потребан кодек није бесплатан и слободно доступан, <application>Кодек "
-#~ "ортак</application> ће понудити опције за његово прибављање.Ови одрази "
-#~ "такође су доступни за Fedora тест издања, ради њиховог лакшег тестирања."
-#~ "Fedora 7 i386 KDE CD. Ово је одраз величине једног ЦД-а за i386 машине. "
-#~ "Има радно окружење KDE и велики пакет KDE програма. Важно је напоменути "
-#~ "да овај одраз има пуну подршку само за енглески језик.Претпоставке "
-#~ "засноване на 2.6.21Овај нацрт белешки издања предпоставља да коначно "
-#~ "издање Fedora-е 7 ће бити базирано на језгру 2.6.21. Ово је подложно "
-#~ "променама."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many bug fixes and other small improvements.Following Generic Textbooks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Много отклоњених грешки и друга мала побољшањаПраћење генеричких "
-#~ "приручника"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
-#~ "development assume the kernel sources are installed under the <filename>/"
-#~ "usr/src/linux/</filename> directory. If you make a symbolic link, as "
-#~ "shown below, you should be able to use those learning materials with the "
-#~ "Fedora packages. Install the appropriate kernel sources, as shown "
-#~ "earlier, and then run the following command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Многи туторијали, примери и приручници о развоју Linux језгра "
-#~ "подразумевају да је изворни код језгра инсталиран у директоријуму "
-#~ "<filename class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename>. Уколико "
-#~ "направите симболичну везу, као што је доле показано, моћи ћете да "
-#~ "користите те материјале за учење са пакетима Fedora Core. Инсталирајте "
-#~ "одговарајуће изворне кодове језгра, као што је раније показано, па потом "
-#~ "покрените следећу команду:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the root password when prompted.Instructions Refer to Current Kernel"
-#~ msgstr ""
-#~ "Унесите по потреби лозинку <systemitem class=\"username\">root</"
-#~ "systemitem>.Упутства за тренутно језгро"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
-#~ "configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In "
-#~ "the steps below, the expression <version> refers to the kernel "
-#~ "version shown by the command: <command>uname -r</command>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ради поједностављења упуства које следе, претпоставили смо да желите да "
-#~ "подесите изворни код језгра да одговара тренутно активном језгру. У "
-#~ "следећим корацима, израз <literal><replaceable><верзија></"
-#~ "replaceable></literal> се односи на верзију језгра коју показује команда: "
-#~ "<command>uname -r</command>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Users who require access to Fedora original kernel sources can find them "
-#~ "in the kernel <package>.src.rpm</package> package. To create an exploded "
-#~ "source tree from this file, perform the following steps:Do Not Build "
-#~ "Packages as Super-user (root)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Корисници којима је потребан приступ оригиналном изворном коду језгра "
-#~ "Fedora Core могу их наћи у пакету <filename class=\"extension\">.src.rpm</"
-#~ "filename>. Ради прављења развијеног изворног стабла из ове датотеке, "
-#~ "изведите слеће кораке:Не градите пакете као супер-корисник (root)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
-#~ "required, even for the kernel. These instructions allow you to install "
-#~ "the kernel source as a normal user. Many general information sites refer "
-#~ "to <filename>/usr/src/linux</filename> in their kernel instructions. If "
-#~ "you use these instructions, simply substitute <filename>~/rpmbuild/BUILD/"
-#~ "kernel-<version>/linux-<version>.<arch></filename>.\"]]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Градња пакета као супер-корисник је опасно и није неопходно, чак и за "
-#~ "језгро. Ово упутство Вам омогућава да инсталирате изворнио код језгра као "
-#~ "обичан корисник. Многе информативне стране у својим упутствима помињу "
-#~ "<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename>. Уколико их се "
-#~ "придржавате, само замените <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/"
-#~ "kernel-<replaceable><верзија></replaceable>/linux-<replaceable><"
-#~ "верзија></replaceable>.<replaceable><арх></replaceable></"
-#~ "filename>.\"]]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Prepare an RPM package building environment in your home directory. Run "
-#~ "the following commands:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Припремите у Вашем корисничком директоријуму окружење за изградњу RPM "
-#~ "пакета. Покрените следеће команде:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Download the <code>kernel-<version>.src.rpm</code> file. Enable any "
-#~ "appropriate source repositories, such as Core, Updates, or Testing, with "
-#~ "the <code>-e</code> switch:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Преузмите <filename>kernel-<replaceable><верзија></replaceable>.src."
-#~ "rpm</filename> file. Омогућите ризнице извора које одговарају, као што су "
-#~ "Core, Updates или Testing, с опционим свичем <option>-e</option>:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Install <code>kernel-<version>.src.rpm</code> using the command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Инсталирајте <filename>kernel-<replaceable><верзија></replaceable>."
-#~ "src.rpm</filename> коришћењем команде:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This command writes the RPM contents into <code>${HOME}/rpmbuild/SOURCES</"
-#~ "code> and <code>${HOME}/rpmbuild/SPECS</code>, where <code>${HOME}</code> "
-#~ "is your home directory.Space RequiredThe full kernel building process may "
-#~ "require several gigabytes of extra space on the file system containing "
-#~ "your home directory.Prepare the kernel sources using the commands:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ова команда уписује садржину RPM у <filename class=\"directory\">${HOME}/"
-#~ "rpmbuild/SOURCES</filename> и <filename class=\"directory\">${HOME}/"
-#~ "rpmbuild/SPECS</filename>, где је <varname>${HOME}</varname> Ваш "
-#~ "кориснички директоријум.Потребан просторЦео процес изградње језгра може "
-#~ "захтевати неколико гигабајта додатног простора на систему где је Ваш "
-#~ "кориснички директоријум.Припремите изворни код језгра коришћењем команди:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The kernel source tree is located in the <code>~/rpmbuild/BUILD/kernel-"
-#~ "<version>/linux-<version>.<arch></code> directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Стабло изворног кода језгра је смештено у директоријуму <filename class="
-#~ "\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><верзија></"
-#~ "replaceable>/linux-<replaceable><верзија></replaceable>."
-#~ "<replaceable><арх></replaceable></filename>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The configurations for the specific kernels shipped in Fedora 7 are in "
-#~ "the <code>~/rpmbuild/BUILD/kernel-<version>/linux-<version>."
-#~ "<arch>/configs</code> directory. For example, the i686 "
-#~ "configuration file is named <code>~/rpmbuild/BUILD/kernel-<version>/"
-#~ "linux-<version>.<arch>/configs/kernel-<version>-i686."
-#~ "config</code>. Issue the following command to place the desired "
-#~ "configuration file in the proper place for building:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Подешавања језгра која се шаљу уз  Fedora Core 6 су у директоријуму "
-#~ "<filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><"
-#~ "верзија></replaceable>/linux-<replaceable><верзија></"
-#~ "replaceable>.<replaceable><арх></replaceable>/configs</filename>. "
-#~ "На пример, конфигурациона датотека i686 configuration је названа "
-#~ "<filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><"
-#~ "верзија></replaceable>/linux-<replaceable><верзија></"
-#~ "replaceable>.<replaceable><арх></replaceable>/configs/kernel-"
-#~ "<replaceable><верзија></replaceable>-i686.config</filename>. "
-#~ "Задајте следећу команду да би сместили жељену конфигурациону датотеку на "
-#~ "одговарајуће место за изградњу:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Every kernel gets a name based on its version number. This is the value "
-#~ "the <code>uname -r</code> command displays. The kernel name is defined by "
-#~ "the first four lines of the kernel <code>Makefile</code>. The "
-#~ "<code>Makefile</code> has been changed to generate a kernel with a "
-#~ "<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To "
-#~ "be accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel "
-#~ "with the correct name. To do this, you must edit the kernel "
-#~ "<code>Makefile</code>.For example, if the <code>uname -r</code> returns "
-#~ "the string <code>2.6.17-1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</"
-#~ "code> definition from this:to this:That is, substitute everything from "
-#~ "the final dash onward.Run the following command:You may then proceed as "
-#~ "usual.Building Kernel Binary RPMsNormally, kernels for Fedora are built "
-#~ "using the <command>rpmbuild</command> utility and a specfile. Your "
-#~ "results may vary if you use the kernel's built-in <command>make rpm</"
-#~ "command> target.Building Only Kernel Modules"
-#~ msgstr ""
-#~ "Свако језгро добија име на основу свог броја верзије. Ово је вредност "
-#~ "коју показује команда <command>uname -r</command>. Име језгра је одређено "
-#~ "са прве четири линије <filename>Makefile</filename> језгра. "
-#~ "<filename>Makefile</filename> је измењен ради прављења језгра са "
-#~ "<emphasis>другачијим</emphasis> именом у односу на активно језгро. Да би "
-#~ "активно језгро прихватило модул, он мора бити преведен за језгро "
-#~ "исправног имена. Да би ово урадили, морате изменити <filename>Makefile</"
-#~ "filename> језгра.На пример, ако <code>uname -r</code> врати низ "
-#~ "<code>2.6.17-1.2345_FC6</code>, промените дефиницију <code>EXTRAVERSION</"
-#~ "code> из овога:у ово:Односно, замените све од последње црте надаље."
-#~ "Покрените слкедећу команду:Можете наставити уобичајено.Изградња бинарних "
-#~ "RPM пакета језграНормално, језгра за Fedora се граде коришћењем алатке "
-#~ "<command>rpmbuild</command> и specfile. Ваши резултати могу да се "
-#~ "разликују уколико користите циљно одредиште <command>make rpm</command> "
-#~ "одређено у језгру.Изградња само модула језгра"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
-#~ "your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
-#~ "<package>kernel-devel</package> package is required to build external "
-#~ "modules. If you did not select it during installation, use "
-#~ "<application>Pirut</application> to install it (via "
-#~ "<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
-#~ "guimenuitem>) or use <command>yum</command> to install it. Run the "
-#~ "following command to install the <package>kernel-devel</package> package "
-#~ "using <command>yum</command>.For example, to build the <filename>foo.ko</"
-#~ "filename> module, create the following <filename>Makefile</filename> in "
-#~ "the directory containing the <filename>foo.c</filename> file:Issue the "
-#~ "<command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</filename> "
-#~ "module."
-#~ msgstr ""
-#~ "Раширено стабло језгра није потребно за изградњу модула језгра за "
-#~ "тренутно активно језгро, као што је управљачки програм. За изградњу "
-#~ "спољних модула је потребан само пакет <filename>kernel-devel</filename>. "
-#~ "Уколико га нисте изабрали током инсталације, употребите "
-#~ "<application>Pirut</application> ради инсталације, одласком у "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Програми</guimenu><guimenuitem>Додавање/Уклањање "
-#~ "софтвера</guimenuitem></menuchoice> или користите <command>yum</command> "
-#~ "за инсталацију. Покрените следећу команду ради инсталације пакета "
-#~ "<filename>kernel-devel</filename> коришћењем <filename>yum</filename>.На "
-#~ "пример, за изградњу модула <filename>foo.ko</filename>, направите следећи "
-#~ "<filename>Makefile</filename> у директоријуму где се налази датотека "
-#~ "<filename>foo.c</filename>:Задајте команду <command>make</command> за "
-#~ "изградњу модула <filename>foo.ko</filename>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Anaconda</application> now features the ability to install "
-#~ "packages from any <package>yum</package>-compatible software repository."
-#~ "Yum Repository SupportOnly HTTP and FTP repositories are supported; "
-#~ "repositories on CDs or NFS are not currently supported."
-#~ "<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store "
-#~ "packages on images.<application>Anaconda</application> now supports "
-#~ "installation using IPv6."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Anaconda</application> сада додаје могућност инсталације "
-#~ "пакета са Fedora Extras или произвољне <command>yum</command> усаглашене "
-#~ "софтверске ризнице. Fedora Extras је подразумевано доступна на "
-#~ "интерактивним инсталацијама са мрежним приступом.Подршка yum ризницаСамо "
-#~ "HTTP и FTP ризнице су подржане. Ризнице на ЦД-овима или на NFS нису "
-#~ "тренутно подржане.<application>Anaconda</application> користи SquashFS да "
-#~ "компресује и постави пакете на одразима.<application>Anaconda</"
-#~ "application> сада подржава инсталацију користећи IPv6."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Anaconda</application> now supports installation from "
-#~ "FireWire and USB storage devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Anaconda</application> сада подржава инсталацију користећи "
-#~ "IPv6."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Anaconda's</application> backend, <command>yum</command>, "
-#~ "has been updated to 3.0.x.The installer provides enhanced support for the "
-#~ "ppc64 architecture.The installer now supports Apple Macintosh systems "
-#~ "with Intel processors."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Anaconda-ино</application> зачеље, <command>yum</command>, "
-#~ "је ажурирано на верзију 2.9.x.Инсталатер даје унапређену подршку за ppc64 "
-#~ "архитектуре.Инсталатер сада подржава Apple Macintosh системе са Intel-"
-#~ "овим процесорима."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Vera fonts are retired and replaced by DejaVu as default for the "
-#~ "installer.Kickstart ChangesFedora is a set of projects sponsored by Red "
-#~ "Hat and guided by the contributors. These projects are developed by a "
-#~ "large community of people who strive to provide and maintain the very "
-#~ "best in free, open source software and standards. Fedora Core, the "
-#~ "central Fedora project, is an operating system and platform based on "
-#~ "Linux which is always free for anyone to use, modify, and distribute, now "
-#~ "and forever.In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and "
-#~ "the guest operating systems. In previous versions, there was one kernel, "
-#~ "<package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate "
-#~ "kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 "
-#~ "the <package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
-#~ "Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI "
-#~ "application for installing and managing virtual machines. Features of "
-#~ "<command>virt-manager</command> include:Integrated graphical framebuffer. "
-#~ "Both the GUI installer and the guest operating system's graphical "
-#~ "environment can be accessed from <application>virt-manager</application> "
-#~ "without the need for VNC.An embedded serial console viewer. The console "
-#~ "can now be accessed from <application>virt-manager</application> without "
-#~ "opening a separate terminal and using <command>xm console</command>.CPU "
-#~ "and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating "
-#~ "systems can be adjusted on the fly.Extended RFB protocol handler. If the "
-#~ "guest operating system changes screen resolution, the <application>virt-"
-#~ "manager</application> graphical console adjusts its size accordingly.In "
-#~ "Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the "
-#~ "command line using the <command>xenguest-install</command> program, or "
-#~ "via the GUI application <application>virt-manager</application>.xenguest-"
-#~ "install Script RenamedThe <command>xenguest-install</command> script was "
-#~ "named <command>xenguest-install.py</command> in previous versions.Xen log "
-#~ "messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/xen</"
-#~ "filename>, which separates Xen related log messages from other system "
-#~ "messages.i386 Guest Kernels Require PAEPAE support in the CPU is required "
-#~ "by i386 guests. Some older computers might not have this functionality."
-#~ "This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
-#~ "troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
-#~ "setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh "
-#~ "explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh."
-#~ "livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</"
-#~ "application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display "
-#~ "SELinux contexts.Fedora Project - Freedom to the CoreGNOME Desktop "
-#~ "EnvironmentThe following packages have been split into several packages "
-#~ "to improve performance and manageability as noted:gnome-"
-#~ "utils<package>evince</package>, which no longer depends on "
-#~ "<application>Nautilus</application><package>NetworkManager</package>, "
-#~ "which no longer depends on <package>bind</package> and <package>caching-"
-#~ "nameserver</package>Web ServerThe <package>php</package> package has been "
-#~ "split to separate the command line binary from the CGI executable.Ext3 "
-#~ "File System UtilitiesA new version of <package>e2fsprogs</package> "
-#~ "included in this release has a number of bug fixes. The "
-#~ "<command>ext2online</command> feature has been integrated into "
-#~ "<command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</command> "
-#~ "program has been removed from this package.The <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</ulink> initiated a "
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FreeSoftwareAnalysis"
-#~ "\">licensing audit</ulink> to ensure all software included in Fedora Core "
-#~ "is compliant with the package licensing guidelines. This process is now "
-#~ "complete, and several changes were made as a result:The "
-#~ "<package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www."
-#~ "redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html"
-#~ "\">dropped</ulink> due to a non-free license. Software packages "
-#~ "previously dependent on the <package>openmotif</package> library have "
-#~ "been rebuilt to use <package>lesstif</package>.The <package>macutils</"
-#~ "package> package has been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
-#~ "fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</ulink> due to a "
-#~ "non-free license.The <package>ckermit</package> package has been <ulink "
-#~ "url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/"
-#~ "msg00271.html\">dropped</ulink> due to a non-free license.The "
-#~ "<package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www."
-#~ "redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
-#~ "\">dropped</ulink> due to a non-free license.The <package>aspell-nl</"
-#~ "package> package has been <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/"
-#~ "fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">changed</ulink> to "
-#~ "include GPL licensed data.The <package>crypto-utils</package> package has "
-#~ "been <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-"
-#~ "board/2006-August/msg00271.html\">changed</ulink> to remove PGP licensed "
-#~ "code in favor of new GPL licensed code.The <package>netpbm</package> "
-#~ "package has been <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-"
-#~ "advisory-board/2006-August/msg00271.html\">changed</ulink> to remove all "
-#~ "unlicensed or improper files from the source tarball.Kernel HeadersThe "
-#~ "process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel."
-#~ "org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
-#~ "h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which "
-#~ "provides several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24"
-#~ "\">benefits</ulink> included easier maintenance and consistency.This "
-#~ "release has an improved look and feel for various international "
-#~ "languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/"
-#~ "DejaVu\">DejaVu</ulink> default font.The <application>Compiz</"
-#~ "application> window manager provides better visual feedback and a variety "
-#~ "of desktop effects by using the AIGLX framework. More information is "
-#~ "available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>.This release features "
-#~ "an update applet called <application>puplet</application> that provides "
-#~ "user notifications when software updates are available. For more "
-#~ "information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YumApplet"
-#~ "\"/>.This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url="
-#~ "\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
-#~ "config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical "
-#~ "details are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Printing/AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Printing/AdminToolSpecifics\"/>.This release includes <ulink url="
-#~ "\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/\">Dogtail</ulink> which "
-#~ "provides a graphical test and automation framework for the desktop.This "
-#~ "release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/"
-#~ "gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting "
-#~ "application, which provides major new features and interface "
-#~ "improvements. For more information, refer to <ulink url=\"http://www."
-#~ "gnucash.org/features.phtml\">GnuCash Features</ulink>.<application>Helix "
-#~ "Player</application> has been moved to Fedora Extras, since the included "
-#~ "<application>Totem</application> media player provides similar "
-#~ "functionality.All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink "
-#~ "url=\"http://sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html"
-#~ "\">`DT_GNU_HASH`</ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://"
-#~ "lwn.net/Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications "
-#~ "using dynamic linking.IMAP support for the <application>Evolution</"
-#~ "application> personal information manager is much improved in this "
-#~ "release.This release improves performance and manageability by splitting "
-#~ "up package dependencies in a much more granular way. Affected packages "
-#~ "include <package>beagle</package>, <package>evince</package>, and "
-#~ "<package>NetworkManager</package>. For more information on these and "
-#~ "other related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
-#~ "<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
-#~ "\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup "
-#~ "performance and memory footprint significantly.The performance of the "
-#~ "Fedora's default ext3 filesystem has been <ulink url=\"http://kernel.org/"
-#~ "git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
-#~ "h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in recent "
-#~ "versions of the Linux kernel.A new background service caches and "
-#~ "increases the performance of network filesystems such as AFS and NFS. "
-#~ "This service is part of the ongoing <ulink url=\"http://lwn.net/"
-#~ "Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red Hat.CUPS printing "
-#~ "service starts much more faster since it now detects devices on demand."
-#~ "The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now "
-#~ "connect to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and "
-#~ "users can install applications from these repositories directly. Support "
-#~ "for Fedora Extras is included by default on network-connected interactive "
-#~ "installs.<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports "
-#~ "IPv6.This release features a new virtualization manager, <ulink url="
-#~ "\"http://virt-manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</"
-#~ "application></ulink>, which adds a graphical management interface layer "
-#~ "on top of <application>Xen</application>.This release increases usability "
-#~ "of SELinux by providing a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "SELinux/setroubleshoot\">graphical troubleshooting tool</ulink> and "
-#~ "enhancements to the <application>Nautilus</application> file manager."
-#~ "Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
-#~ "authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory."
-#~ "fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system.This release "
-#~ "introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, for "
-#~ "intuitively managing cluster volumes.System Level ChangesFedora Core 6 "
-#~ "features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate kernels for "
-#~ "SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now "
-#~ "automatically detects your processor configuration and enables the proper "
-#~ "bits for it.<application>X.org 7.1</application> now dynamically "
-#~ "configures monitor resolution and refresh rates to limit the amount of "
-#~ "required user configuration.This release supports <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> "
-#~ "running the new Intel processors.This release includes better i18n "
-#~ "support using the default <application>SCIM</application> input method, "
-#~ "including more languages such as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, "
-#~ "Kannada, and Malayalam (India). Fedora now provides an easy interface to "
-#~ "switch the input methods using <command>im-chooser</command>.The "
-#~ "<application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from "
-#~ "Fedora Core, and added to Fedora Extras.<application>Helix Player</"
-#~ "application> has been removed from this release since it duplicates the "
-#~ "functionality of <application>Totem</application>. <application>Totem</"
-#~ "application> also uses the <application>GStreamer</application> media "
-#~ "framework, which is used by other multimedia applications in Fedora Core. "
-#~ "With <application>GStreamer</application>, users can easily add support "
-#~ "for additional codecs to all included applications.The Fedora Legacy "
-#~ "Project is a community-supported open source project to extend the "
-#~ "lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red Hat Linux "
-#~ "and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works with the "
-#~ "Linux community to provide security and critical bug fix errata packages. "
-#~ "This work extends the effective lifetime of older distributions in "
-#~ "environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For "
-#~ "more information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>.Currently the Fedora Legacy "
-#~ "Project maintains the following distributions and releases in maintenance "
-#~ "mode:Fedora Core 3The Fedora Legacy Project provides updates for these "
-#~ "releases as long as there is community interest and participation. When "
-#~ "interest is not sustained further, maintenance mode ends with the second "
-#~ "test release for the fourth subsequent Core release. For example, "
-#~ "maintenance mode for Fedora Core 3, if not sustained by the community, "
-#~ "ends with the release of Fedora Core 7 test2. This provides an effective "
-#~ "supported lifetime (Fedora Core plus Fedora Legacy Support) of about 18 "
-#~ "months.The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform "
-#~ "quality assurance testing on packages waiting to be published as updates. "
-#~ "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> "
-#~ "for more information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> for further "
-#~ "information and pointers to bugs we have in the queue.If you need help in "
-#~ "getting started, visit the project home page on the Wiki at <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, or the Mentors page at <ulink "
-#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. If you are looking for "
-#~ "others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>.Lightweight user space priority "
-#~ "inheritance support (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/178253/\"/>)A "
-#~ "\"lock validator\" debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/"
-#~ "Articles/185666/\"/>)A new power saving policy for multicore systems, "
-#~ "SMPnice (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)A much improved "
-#~ "SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\"/>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vera фонтови су повучени и замењени са <ulink url=\"http://fedora-test."
-#~ "fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\"> као подразумевани за "
-#~ "инсталатера.Kickstart променеFedora је скуп пројеката под покровитељством "
-#~ "Red Hat-а а под вођством њених сарадника. Ови пројекти се развијају у "
-#~ "великој заједници људи који стреме да пруже и одржавају оно најбоље од "
-#~ "слободног, отвореног софтвера и стандарда. Fedora Core, главни Fedora "
-#~ "пројекат, је оперативни систем и платформа заснован на Linux-у који свако "
-#~ "увек може слободно да користи, мења и раздељује, сада и заувек.У Fedora "
-#~ "Core 6 једно језгро подржава и домаћина и гостујуће оперативне системе. У "
-#~ "претходним верзијама, било је једно језгро, <package>kernel-xenU</"
-#~ "package>, за надгледајућег домаћина и посебно језгро, <package>kernel-"
-#~ "xen0</package>, за госте. У Fedora Core 6 пакет <package>kernel-xen</"
-#~ "package> је једино потребно језгро.Fedora Core 6 представља <command>virt-"
-#~ "manager</command>, графички програм за инсталацију и управљање виртуелним "
-#~ "машинама. Својства <command>virt-manager</command> укључују:Интегрисани "
-#~ "графички бафер слика. Може се приступити и графичком инсталационом "
-#~ "програму и графичком окружењу гостујућег оперативног система из "
-#~ "<application>virt-manager</application> без потребе за VNC.Угњеждени "
-#~ "конзолни прегледач. Конзоли се сада може приступити из <application>virt-"
-#~ "manager</application> без отварања посебног терминала и коришћењем "
-#~ "<command>xm console</command>.Процесор и управљање меморијом. Виртуелни "
-#~ "процесори (vCPU) и меморија активних гостујућих оперативних система се "
-#~ "могу подесити у лету.Продужени руковалац RFB протокола. Ако гостујући "
-#~ "оперативни систем промени резолуцију, графичка конзола <application>virt-"
-#~ "manager</application> прилагођава своју величину.У Fedora Core 6 постоје "
-#~ "два метода инсталације гостујућег система: из командне линије коришћењем "
-#~ "програма <command>xenguest-install</command>, или преко графичког "
-#~ "програма <application>virt-manager</application>.Промена имена скрипте "
-#~ "xenguest-installУ претходним верзијама скрипта<command>xenguest-install</"
-#~ "command> је називана <command>xenguest-install.py</command>.Дневник "
-#~ "промена Xen-а је смештен под <filename class=\"directory\">/var/log/xen</"
-#~ "filename>, који одваја поруке везане за Xen од осталих системских порука."
-#~ "i386 гостујућа језгра захтевају PAEPAE подршка у процесору је неопходна "
-#~ "за гостујуће i386 системе. Неки старији рачунари можда немају ову "
-#~ "функционалност.Ово издање повећава SELinux употребљивост пружањем "
-#~ "графичког алата за решавање проблема, <ulink url=\"http://fedoraproject."
-#~ "org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux "
-#~ "програмер Dan Walsh објашњава овај алат и његову употребу на свом <ulink "
-#~ "url=\"http://danwalsh.livejournal.com/7212.html\">блогу</ulink>. "
-#~ "<application>Nautilus</application> управник датотека је такође побољшан "
-#~ "за GNOME 2.16 и приказује SELinux контексте.Fedora пројекат - Слобода у "
-#~ "сржиGNOME радно окружењеСледећи пакети су раздвојени у више пакета за "
-#~ "побољшан учинак и употребљивост као што је описано:gnome-"
-#~ "utils<package>evince</package>, који више не зависи од "
-#~ "<application>Nautilus</application><package>NetworkManager</package>, "
-#~ "који више не зависи од <package>bind</package> и <package>caching-"
-#~ "nameserver</package>Веб серверПакет <package>php</package> је подељен на "
-#~ "засебан бинарни програм командне линије од CGI извршног програма.Алати за "
-#~ "Ext3 системе датотекаНова <package>e2fsprogs</package> ваерзија укључена "
-#~ "у ово издање поседује неколико исправки грешака. Могућност "
-#~ "<command>ext2online</command> је интегрисана у <command>resize2fs</"
-#~ "command>, тако да је <command>ext2online</command> програм уклоњен из "
-#~ "овог пакета.<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Управни "
-#~ "одбор Fedora пројекта</ulink> је покренуо <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/FreeSoftwareAnalysis\">проверу лиценцирања</ulink> "
-#~ "како би били сигурни да се сав софтвер укључен у Fedora Core повинује "
-#~ "смерницама лиценцирања пакета. Овај поступак је сада завршен, и као исход "
-#~ "направљено је неколико измена:Пакет <package>openmotif</package> је "
-#~ "<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-"
-#~ "August/msg01314.html\">избачен</ulink> због лиценце која није слободна. "
-#~ "Софтверски пакети који су раније зависили од <package>openmotif</package> "
-#~ "библиотеке су наново направљени користећи <package>lesstif</package>."
-#~ "Пакет <package>macutils</package> је <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
-#~ "archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">избачен</ulink> "
-#~ "због лиценце која није слободна.Пакет <package>ckermit</package> је "
-#~ "<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-"
-#~ "August/msg00271.html\">избачен</ulink> због лиценце која није слободна."
-#~ "Пакет <package>cleanfeed</package> је <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
-#~ "archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html\">избачен</"
-#~ "ulink> због лиценце која није слободна.Пакет <package>aspell-nl</package> "
-#~ "је <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-"
-#~ "August/msg00271.html\">измењен</ulink> да укључује податке под ГЈЛ "
-#~ "лиценцом.Пакет <package>crypto-utils</package> је <ulink url=\"http://www."
-#~ "redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
-#~ "\">измењен</ulink> уклањањем кода под PGP лиценцом у корист кода под ГЈЛ "
-#~ "лиценцом.Пакет <package>netpbm</package> је <ulink url=\"http://www."
-#~ "redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
-#~ "\">измењен</ulink> уклањањем свих датотека које нису правилно или уопште "
-#~ "лиценциране из изворне архиве.Заглавља језграПоступак прављења заглавља "
-#~ "језгра је <ulink url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/"
-#~ "linux-2.6.git;a=commit;h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f"
-#~ "\">промењен</ulink>, што пружа неколико <ulink url=\"http://lkml.org/"
-#~ "lkml/2006/7/2/24\">предности</ulink> поред лакшег одржавања и доследности."
-#~ "Ово издање има побољшан изглед и угођај за разне међународне језике, са "
-#~ "новим <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\">DejaVu</"
-#~ "ulink> подразумеваним словним ликом.<application>Compiz</application> "
-#~ "управник прозора пружа бољи видни утисак и разне ефекте на радној површи "
-#~ "користећи AIGLX радни оквир. Даље информације су доступне од <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\">Fedora пројекта "
-#~ "приказивања</ulink>.Ово издање представља програмче ажурирања названо "
-#~ "<application>puplet</application> које пружа обавештења кориснику када су "
-#~ "доступна ажурирања софтвера. За више информација погледајте <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/YumApplet\"/>.Ово издање укључује потпуно "
-#~ "изнова написани и унапређени <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
-#~ "magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-config-printer</ulink> "
-#~ "који користи последњи CUPS 1.2. Више техничких детаља је доступно на "
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolOutline\"/> "
-#~ "и <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolSpecifics"
-#~ "\"/>.Ово издање укључује <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/"
-#~ "dogtail/\">Dogtail</ulink> који пружа графички оквир за тестирање и "
-#~ "аутоматизацију за радно окружење.Ово издање представља <ulink url="
-#~ "\"http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069."
-#~ "html\">GnuCash 2.0</ulink> програм за књиговодство, који пружа важне нове "
-#~ "могућности и побољшано сучеље. За више информација погледајте <ulink url="
-#~ "\"http://www.gnucash.org/features.phtml\">GnuCash могућности</ulink>."
-#~ "<application>Helix Player</application> је премештен у Fedora Extras, јер "
-#~ "укључени <application>Totem</application> програм за мултимедију пружа "
-#~ "сличну функцију.Сви Fedora Core програми су изнова направљени "
-#~ "користећи<ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/"
-#~ "msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</ulink>, што пружа до 50% <ulink url="
-#~ "\"http://lwn.net/Articles/192624/\">побољшања учинка</ulink> код програма "
-#~ "који користе динамичко повезивање.IMAP подршка за <application>Evolution</"
-#~ "application> управника личним подацима је знатно побољшана у овом издању."
-#~ "Ово издање побољшава учинак и употребљивост прилазом много ситније поделе "
-#~ "међузависности пакета. Пакети у питању укључују <package>beagle</"
-#~ "package>, <package>evince</package>, и <package>NetworkManager</package>. "
-#~ "За више информација о овим и другим изменама у вези погледајте <xref "
-#~ "linkend=\"sn-PackageNotes\"/>.<ulink url=\"http://fontconfig.org/"
-#~ "wiki/2_2e4_20release_20notes\"><application>Fontconfig 2.4</application></"
-#~ "ulink> значајно побољшава брзину покретања и отисак у меморији.Учинак "
-#~ "подразумеваног Fedora-иног ext3 система датотека је <ulink url=\"http://"
-#~ "kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
-#~ "h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">побољшан</ulink> у скорашњим "
-#~ "верзијама Linux језгра.Нови позадински сервис кешира и повећава учинак "
-#~ "мрежних система датотека као што су AFS и NFS. Овај сервис је део текућег "
-#~ "<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS развоја</ulink> "
-#~ "који изводи Red Hat.CUPS сервис штампања се покреће доста брже јер сада "
-#~ "открива уређаје на захтев.Fedora инсталатер, <application>Anaconda</"
-#~ "application>, сада може да се повеже са додатним ризницама као што су "
-#~ "ажурарања и Fedora Extras, и корисници могу директно да инсталирају "
-#~ "програме из ових ризница. Подршка за Fedora Extras је подразумевано "
-#~ "укључена у интерактивним, мрежно повезаним инсталацијама.<emphasis role="
-#~ "\"strong\">Anaconda</emphasis> сада такође подржава и IPv6.Ово издање "
-#~ "представља новог управника виртуализације, <ulink url=\"http://virt-"
-#~ "manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
-#~ "који додаје слој сучеља за графичко управљање на <application>Xen</"
-#~ "application>.Ово издање повећава SELinux употребљивост пружајући <ulink "
-#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">графички "
-#~ "алат за решавање проблама</ulink> и побољшања у <application>Nautilus</"
-#~ "application> управнику пакета.Fedora сада укључује интегрисане могућности "
-#~ "интелигентних картица, за безебедну аутентификацију из кутије користећи "
-#~ "нови <ulink url=\"http://directory.fedora.redhat.com/wiki/CoolKey"
-#~ "\">CoolKey</ulink> систем.Ово издање уводи нови алат, <application>lvm2-"
-#~ "cluster</application>, за интуитивно управљање дискова у чворишту.Промене "
-#~ "на системском нивоуFedora Core 6 представља 2.6.18 засновано језгро. Више "
-#~ "нема одвојених језгара за SMP и UP процесоре на било којој архитектури. "
-#~ "Једно језгро сада самостално открива устројство Вашег процесора и "
-#~ "укључује потребне делове.<application>X.org 7.1</application> сада "
-#~ "динамички подешава резолуције монитора и брзине освежавања ради "
-#~ "ограничења количине неопходног подешавања за корисника.Ово издање "
-#~ "подржава <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraOnMactel"
-#~ "\">Apple Macintosh системе</ulink> који раде са новим Intel процесорима."
-#~ "Ово издање укључује бољу i18n подршку користећи подразумевани "
-#~ "<application>SCIM</application> метод уноса, укључујући још више језика "
-#~ "као што су синхалески (Шри Ланка) и орија, канада, и малајалам (Индија). "
-#~ "Fedora сада пружа једноставно сучеље за  мењање метода уноса користећи "
-#~ "<command>im-chooser</command>.<application>GNOME 1.x</application> "
-#~ "застарели скуп је уклоњен из Fedora Core, и додат у Fedora Extras."
-#~ "<application>Helix Player</application> је уклоњен из овог издања јер "
-#~ "дуплира функцију коју има <application>Тотем</application>. "
-#~ "<application>Тотем</application> такође користи <application>GStreamer</"
-#~ "application> оквир за мултимедију, који се користи и за друге Fedora Core "
-#~ "мултимедија програме. Уз <application>GStreamer</application>, корисници "
-#~ "могу лако да додају подршку за додатне кодеке за све укључене програме."
-#~ "Пројекат Fedora застарелости је отворени пројекат подржан од стране "
-#~ "заједнице како би се продужио животни век изабраних Red Hat Linux и "
-#~ "Fedora Core дистрибуција у <firstterm>режиму одржавања</firstterm>. "
-#~ "Пројекат Fedora застарелости сарађује са Linux заједницом како би пружио "
-#~ "пакете са безбедносним закрпама и исправкама пресудних грешака. Овај рад "
-#~ "продужава делотворан животни век старијих дистрибуција у окружењима где "
-#~ "често надограђивање није могуће или није пожељно. За више информација о "
-#~ "Пројекту Fedora застарелости погледајте <ulink url=\"http://fedoraproject."
-#~ "org/wiki/Legacy\"/>.Тренутно Fedora Legacy Project одржава следеће "
-#~ "дистрибуције и издања:Fedora Core 3Fedora Legacy Project даје ажурирања "
-#~ "за ова издања све док постоји интересовање и учешће заједнице. Када "
-#~ "интересовање престане, одржавање се завршава по издавању другог теста "
-#~ "четвртог Core издања од оног које је у питању. На пример, одржавање за "
-#~ "Fedora Core 3, уколико нема интересовања заједнице, завршава се издавањем "
-#~ "Fedora Core 7 test2. Ово омогућује ефективни животни период (Fedora Core "
-#~ "плус Fedora Legacy Support) од отприлике 18 месеци.Fedora Legacy Project "
-#~ "је увек у потрази за добровољцима ради провере квалитета пакета који се "
-#~ "припремају за објављивање. Погледајте <ulink url=\"http://fedoraproject."
-#~ "org/wiki/Legacy/QATesting\"/> за више информација. Такође погледајте "
-#~ "пријављене проблеме на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/"
-#~ "QATesting#issues\"/> за више информација о грешкама које чекају на "
-#~ "решавање.Уколико Вам је потребна помоћ, посетите матичну страну пројекта "
-#~ "на Викију <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, или "
-#~ "Менторску страну на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/"
-#~ ">. Уколико тражите друге начина да пројекту Fedora, погледајте <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>.Подршка за приоритет "
-#~ "наслеђеног корисничког простора(<ulink url=\"http://lwn.net/"
-#~ "Articles/178253/\"/>)Алат за отклањање грешки \"lock validator\" (<ulink "
-#~ "url=\"http://lwn.net/Articles/185666/\"/>)Нова шема штедње енергије за "
-#~ "вишејезгарне системе, SMPnice (<ulink url=\"http://lwn.net/"
-#~ "Articles/186438/\"/>)Знатно унапређен SATA слој (<ulink url=\"http://lwn."
-#~ "net/Articles/183734/\"/>)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\"/>)"
-#~ "Per-zone VM countersPer-task delay accountingA new per-packet access "
-#~ "control for SELinux called <option>secmark</option> (<ulink url=\"http://"
-#~ "james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)Randomized i386 vDSONew "
-#~ "drivers and additional device support for many existing drivers<"
-#~ "version>rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpmrpm -q --changelog "
-#~ "kernel-<placeholder-1/>su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-"
-#~ "devel'<release><arch>su -c 'ln -s /usr/src/kernels/"
-#~ "<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пребацивање Swapless page (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\"/"
-#~ ">)VM бројачи по зонамаРачунање кашњења по задаткуНова SELinux контрола за "
-#~ "по пакету звана <option>secmark</option> (<ulink url=\"http://james-"
-#~ "morris.livejournal.com/11010.html\"/>)Случајан избор i386 vDSOНови "
-#~ "управљачки програми и додатна подршка за уређаје за многе постојеће "
-#~ "управљачке програме<верзија>rpm -qpl kernel-<ознака-1/>.src.rpmrpm -"
-#~ "q --changelog kernel-<ознака-1/>su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-"
-#~ "devel'<издањe><арх>su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<ознака-1/>."
-#~ "<ознака-2/>-<ознака-3/> /usr/src/linux'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' \n"
-#~ "rpmdev-setuptreeyumdownloader -e core-source -e updates-source --source "
-#~ "kernelrpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm<desired-config-file>"
-#~ "cp configs/<placeholder-1/> .config64-bit JNI LibrariesWe hope to augment "
-#~ "these projects with others as this Fedora cycle goes on. Likely "
-#~ "candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/emf"
-#~ "\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://"
-#~ "www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, "
-#~ "it is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
-#~ "\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available "
-#~ "in Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and "
-#~ "tested with GCJ is always welcome. Contact the interested parties through "
-#~ "<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-"
-#~ "list/\">fedora-devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
-#~ "Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before "
-#~ "carrying out an installation. This test accurately identifies discs that "
-#~ "are not valid or identical to the ISO image files.You can now use the "
-#~ "installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> for more details."
-#~ "<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink "
-#~ "url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/"
-#~ "FireWire\">FireWire</ulink> and USB storage devices.Desktop "
-#~ "EffectsPreferencesA list of hardware that supports these effects is "
-#~ "available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/"
-#~ "aiglx\"/>.x86_64 Hardware Requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptreeyumdownloader -"
-#~ "e core-source -e updates-source --source kernelrpm -Uvh kernel-<ознака-1/"
-#~ ">.src.rpm<жељена-конф-датотека>cp configs/<ознака-1/> .config64-"
-#~ "битне JNI библиотекеНадамо се укључивању ових пројеката у остале током "
-#~ "трајања овог Fedora издања. Међу кандидатима за укључивање су <ulink url="
-#~ "\"http://www.eclipse.org/emf\">EMF</ulink>, Eclipse Modeling Framework и "
-#~ "<ulink url=\"http://www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>(Visual Editor). "
-#~ "Очекује се да ће ову белешку пратити ажурирана верзија <ulink url="
-#~ "\"http://pydev.sf.net\">PyDev</ulink>, алатки за развој у Python-у, које "
-#~ "ће бити досупне у Fedora Extras. Увек је добродошла је помоћ у паковању и "
-#~ "тестирању ових пројеката са GCJ. Ступите у кантакт са заинтересованим "
-#~ "странама преко <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-"
-#~ "devel-java-list/\">fedora-devel-java-list</ulink> и/или #fedora-java на "
-#~ "freenode.Користите <command>sha1sum</command> алатку да проверите дискове "
-#~ "пре инсталације. Овај тест прецизно препознаје дискове који нису исправни "
-#~ "или исти као ISO датотеке одраза.Од сада можете искористити инсталатера и "
-#~ "за прављење Live CD-а за Kadischi. Погледајте <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> за више детаља."
-#~ "<application>Anaconda</application> сада подржава инсталацију са <ulink "
-#~ "url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/"
-#~ "FireWire\">FireWire</ulink> и USB меморијског уређаја.Ефекти радног "
-#~ "окружењаПоставкеСписак хардвера који подржава ове ефекте је доступан на "
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
-#~ "x86_64 хардверски захтеви"




More information about the Fedora-trans-sr mailing list