sys-conf-rootpassword

???? ?????????? igor at prevod.org
Tue May 8 13:07:28 UTC 2007


Здраво свима,

Након празника сам упао у гужву тако да нисам био у прилици да учествујем на листи.

Што се тиче обе дилеме око превода, верујем да сам први наишао на "скринкаст", па сам се повео транскрипцијом израза "подкаст". Тачно је да можемо лепо да преведемо "screen", међутим други део сложенице је велики проблем, а идеја је да реч буде довољно кратка да се са лакоћом изговара, буде пријемчива и, што је најважније, "прими" у народу. То се тешко дешава са "описним" преводима. Значи нешто попут (ПАЖЊА: СЛЕДЕЋА РЕЧ ЈЕ ИЛУСТРАТИВНА И НИКАКО НИЈЕ ПРЕДЛОГ АУТОРА): "екранирање".

За други израз можда није лоше да прочитамо контекст у коме се јавља, дакле дајте тај низ.

За одрађени посао - свака част мајстори!

Игор Несторовић
Превод Гнома (GNOME) на српски језик

-----Original Message-----
From: fedora-trans-sr-bounces at redhat.com [mailto:fedora-trans-sr-bounces at redhat.com] On Behalf Of Miloš Komarčević
Sent: Monday, May 07, 2007 5:38 PM
To: Igor Miletic
Cc: fedora-trans-sr
Subject: Re: sys-conf-rootpassword

On 5/7/07, Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca> wrote:
> > Ja taj rpm paket ni modul i dalje nigde ne vidim... Za SELinux imamo
> > prevedne policycoreutils i setroubleshoot, ne znam šta bi još
> > trebalo...
>
> То је ново у Федори 7 (тренутно користим Т4). Вероватно користиш Федору
> 6. У сваком случају, settroubleshoot и system-config-selinux још увек
> нису потпуно преведени (за settroubleshot мислим да програмер није
> покупио нове преводе, јер смо ми превели све).

I ja sam nabacio F7test4, ali nažalost nisam imao puno vremena da je
"provozam". U CVS-u smo preveli sve što se moglo za policycoreutils i
setroubleshoot, i vrlo je verovatno da programeri nisu osvežili nizove
za prevod kao i u sys-conf-rootpassword slučaju. Čudi me da niko drugi
do sada nije primetio i otvorio grešku, sada je možda kasno za izdanje
jer je razvoj čini mi se zamrznut.

> Супер. Следеће две недеље нећу баш имати превише времена за превод.
> После тога ћу кренути на нови install-guide.

Nema problema, krckaćemo ga kad stignemo.

> Шта ћемо са укусима и скринкастовима?
>
> Ја сам да се уради нека сложеница за скринкаст, а што се тиче укуса или
> ароме, свеједно ми је.

Slažem se što se prvog tiče (bilo bi još bolje da čujemo i predloge od
Igora i Danila, imamo još 3 dana), a za drugo onda biram aromu :)

Pozdrav,
Miloš

_______________________________________________
Fedora-trans-sr mailing list
Fedora-trans-sr at redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-sr




More information about the Fedora-trans-sr mailing list