Prevodi za F11

Miloš Komarčević kmilos at gmail.com
Thu Apr 23 08:45:54 UTC 2009


2009/4/22 Miroslav Tomic <kaos.cluster at gmail.com>:
>
> Ne, nikako. Samo što obavljamo druge aktivnosti paralelno sa lokalizacijom,
> pa je normalno da pojedine stvari, s vremena na vreme, padnu u zapećak, i to
> ne samo lokalizacija.
>

Nema problema, ali ne bi bilo loše da nam se javite pred početak
ciklusa sa kratkom procenom koliko vremena i resursa možete da
odvojite, bilo to i nula, ne bi li se bolje rasporedili. Ne bi bilo
zgoreg ni da se neko od vas prijavi i na fedora-trans-list kako bi
pravovremeno dobijali obaveštenja o rokovima, itd.

>
> U redu, dogovorili smo se. Mi ćemo krenuti redom da završavamo ono što se
> nalazi u Various i Virtualization delu. Samo mi reci, da li je potrebno da
> se svaki put oglasimo na listi i kažemo šta smo uzeli za prevod, ili nema
> potrebe?
>

Kada bolje razmislim, možda bi dokumentacija, naročito Vodič kroz
instalaciju, bila prioritet, šta ostali misle?

Što se javljanja o tekućem radu na nekom modulu tiče, to je svakako
dobra ideja, i to iz dva razloga: izbegli bi dupliranje posla, i znali
bi kada je nešto gotovo kako bi neko drugi mogao da malo pregleda
prevod.

Ako otvorite barem jedan (zajednički) FAS nalog, u novom Tx sučelju
možete zaključati neki modul tako da se vidi da neko radi na njemu,
ali je iz drugog razloga javljanje i dalje preporučljivo, barem dok se
u Tx ne implementira i mogućnost obaveštenja o završetku prevoda.

Pozdrav,
Miloš




More information about the Fedora-trans-sr mailing list