Fwd: Translation of Common Content files for Publican

Miloš Komarčević kmilos at gmail.com
Thu Feb 26 22:54:26 UTC 2009


Bogdane,

Da li možda želiš da se oprobaš na ove dve kratke datoteke?

Pozdrav,
Miloš


---------- Forwarded message ----------
From: Ruediger Landmann <r.landmann at redhat.com>
Date: Thu, Feb 26, 2009 at 3:28 AM
Subject: Translation of Common Content files for Publican
To: fedora-trans-list at redhat.com


Hi all -

By way of introduction, I'm a content author with Red Hat Engineering
Content Services, presently working on bringing some of the
documentation for Fedora and Red Hat Enterprise Linux closer together.
To make this possible, the Fedora Documentation Project is using (or
will be using) new software to create some of its documents. This
software (called Publican - https://fedorahosted.org/publican/ ) uses
a common set of XML files to create documentation in HTML, PDF, and
other formats.

As part of the uniform "look and feel" that Publican gives to
documents, it includes a couple of standard sections. At present,
these are:
* "Conventions" - a section that explains the typographic conventions
used in a document - available in a .pot file here:
https://fedoraproject.org/w/uploads/8/89/Conventions.pot
* "Feedback" - a common "boilerplate" section asking readers to supply
feedback on the documentation - available in a .pot file here:
https://fedoraproject.org/w/uploads/d/dd/Feedback.pot

These sections have already been translated into many languages by Red
Hat Localization Services, but as you all probably know, Fedora is
translated into many languages that Red Hat doesn't support. So, to
support Publican in Fedora, we need volunteers to translate these two
sections into community languages. The great news is that once these
files have been translated into a language, they can be used by a
large number of documents without needing to be translated again and
again.

One key document has already been converted into Publican format,
namely the Installation Guide. This guide has already been translated
(at least partly) into a number of languages for which no translations
for these two sections yet exist. Therefore, there's a real need to
get these sections translated as soon as possible into the following
languages:
* Danish
* Dutch
* Greek
* Hungarian
* Indonesian
* Latvian
* Malay
* Norwegian (Bokmål)
* Polish
* Portuguese (Portugal)
* Serbian (Cyrillic and Latin alphabets)
* Swedish

Of course, translations into languages not on this list are very
welcome too, in anticipation of future documents being prepared in
Publican, but these twelve are a priority right now.

Languages that do NOT need translating (because Red Hat has already done them):
* Assamese
* Bengali
* Chinese (Simplified and Traditional)
* French
* German
* Guarani
* Hindi
* Italian
* Japanese
* Kannada
* Korean
* Malayalam
* Marathi
* Oriya
* Portuguese (Brazilian)
* Punjabi
* Russian
* Sinhalese
* Slovenian
* Spanish
* Tamil
* Telugu

Is there a place in a repository somewhere that these Common Content
files and their translations can be checked into?

In the meantime, I'm happy to receive translations via email.

Many thanks,

Rudi

--
Fedora-trans-list mailing list
Fedora-trans-list at redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list




More information about the Fedora-trans-sr mailing list