(no subject)

甘露(Gan Lu) rhythm.gan at gmail.com
Wed Oct 21 12:03:36 UTC 2009


2009/10/21 Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com>:
> FYI.
>
> @tiansworld 发到 fedora-cn 组不知道有没有人关心,发到 fedora-trans-zh_cn 不知道有没有人看,感觉会不会很差?
至少还在订阅,每次有邮件也都在看,主要是不知道到底需要做什么,也没有什么时间,就随便看看的多了。
>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: tiansworld <tiansworld at gmail.com>
> Date: 2009/10/21
> Subject: 关于Fedora翻译,请各位兄弟再次注意了!!!!!
> To: fedora 中文用户组 <fedora-cn at googlegroups.com>
>
>
> 突然发现在http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/f12/
> zh-CN/html-single/   的草稿版快速安装向导中存在大量的机器翻译内容。读起来驴唇不对马嘴,还有错别字。
> 更郁闷的是 先前没有问题的翻译被替换成了机器翻译!
>
> 不知道是哪位兄弟的马虎行为,希望大家翻译时保持准确性。有问题的请用Fuzzy标记。
>
> 不反对用机器翻译做助手,毕竟翻译很费时费力。但是机器翻译的句子99%都存在问题,所以不要随随便便的把机器翻译结果ctrl+v到翻译中来,而且还
> 不带fuzzy。更不要把没有问题的翻译替换成机器翻译。
>
> 另外http://docs.fedoraproject.org/drafts.html页面所列的翻译都是要100%才会显示的。
>
> 大家一起努力吧。
>
> 多谢多谢!!!!!
>
>
>
>
> --
> bbbush ^_^
>
> --
> Fedora-trans-zh_cn mailing list
> Fedora-trans-zh_cn at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-zh_cn
>




More information about the Fedora-trans-zh_cn mailing list