[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]

Re: German translation



Hello!

Next Version of the Po-File. Now edited with Babel =)
greetz µatthias
# translation of de.po to
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2007 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Fabian Affolter <fab fedoraproject org>, 2007.
# Wiora Matthias <opensource openwallet de>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-01 20:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-02 02:03+0100\n"
"Last-Translator: Wiora Matthias <opensource openwallet de>\n"
"Language-Team:  <de li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: data/content/get-fedora.html:7 data/content/index.html:7 data/content/join-
#: fedora.html:7 data/content/relnotes.html:7 data/content/sponsors.html:7
msgid "Fedora Project"
msgstr "Fedora Projekt"

#: data/content/get-fedora.html:12
msgid "Fedora, For You."
msgstr "Fedora, für Sie."

#: data/content/get-fedora.html:14 data/content/get-fedora.html:19
#: data/content /get-fedora.html:20 data/content/get-fedora.html:21
#: data/content/get- fedora.html:27 data/content/get-fedora.html:28
#: fedora.html:29
msgid "Install DVD"
msgstr "Installations DVD"

#: data/content/get-fedora.html:19 data/content/get-fedora.html:27
#: data/content /get-fedora.html:38 data/content/get-fedora.html:45
#: data/content/get- fedora.html:56 data/content/get-fedora.html:63
msgid "i386"
msgstr "i386"

#: data/content/get-fedora.html:20 data/content/get-fedora.html:28
#: data/content /get-fedora.html:39 data/content/get-fedora.html:46
#: data/content/get- fedora.html:57 data/content/get-fedora.html:64
msgid "x86_64"
msgstr "x86_64"

#: data/content/get-fedora.html:21 data/content/get-fedora.html:29
msgid "ppc"
msgstr "ppc"

#: data/content/get-fedora.html:33
msgid "GNOME Live Media"
msgstr "Gnome Live Medium"

#: data/content/get-fedora.html:38 data/content/get-fedora.html:45
#: data/content /get-fedora.html:56 data/content/get-fedora.html:63
msgid "Live CD"
msgstr "Live CD"

#: data/content/get-fedora.html:39 data/content/get-fedora.html:46
#: data/content /get-fedora.html:57 data/content/get-fedora.html:64
msgid "Live DVD"
msgstr "Live DVD"

#: data/content/get-fedora.html:51
msgid "KDE Live Media"
msgstr "KDE Live Medium"

#: data/content/get-fedora.html:69
msgid "Let me look around..."
msgstr "Lass mich erkunden..."

#: data/content/get-fedora.html:71
msgid "See all custom spins"
msgstr ""

#: data/content/get-fedora.html:72
msgid "See all torrents"
msgstr "Alle Torrent-Links"

#: data/content/get-fedora.html:73
msgid "See all mirrors"
msgstr "Alle Spiegel-Server"

#: data/content/get-fedora.html:75
msgid "Slow Internet? No Internet?"
msgstr "Kein oder langsames Internet?"

#: data/content/get-fedora.html:76
msgid "Get a copy of Fedora Media sent via postal mail."
msgstr "Erhalten eines Fedora Installations-Mediums per Post."

#: data/content/get-fedora.html:78
msgid "Purchase installation media for Fedora from <a name=\"media\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution/OnlineVendors\";>online vendors</a> or a <a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution/LocalVendors\";>local vendor</a> in your area."
msgstr "Kaufen eines Fedora Installatios-Mediums von <a name=\"media\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution/OnlineVendors\";>Online-Verkäufern</a> oder einem <a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution/LocalVendors\";>lokalen Anbieter</a> in Ihrer Region."

#: data/content/get-fedora.html:79
msgid "Can't afford the price of installation media? Request Fedora installation media from the <a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution/FreeMedia\";>Fedora Free Media Program</a>."
msgstr "Sie können sich kein Fedora Installations-Medium leisten? Beantragen Sie ein Installation-Medium vom <a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution/FreeMedia\";>Fedora Free Media Program</a>."

#: data/content/get-fedora.html:82
msgid "When you place an order with a <a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution/SponsoredMedia\";>participating vendor</a>, you may also sponsor the cost of media for users who cannot afford it, such as people in developing nations. Consider participating in the <a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution/SponsoredMedia\";>Fedora Sponsored Media Program</a>."
msgstr "Wenn Sie bei einem <a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution/SponsoredMedia\";>am Projekt teilnehmenden Verkäufer</a> bestellen, können Sie das Geld für ein Medium sponsern, welches für Benutzer aus Entwicklungsländern gedacht ist, die es sich diese nicht leisten können. Bedenken Sie dies bei der Teilnahme am <a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution/SponsoredMedia\";>Fedora Free Media Program.</a>."

#: data/content/index.html:10
msgid "Fedora 7.  Reach Higher."
msgstr "Fedora 7.  Reach Higher."

#: data/content/index.html:13 data/content/index.html:14
#: data/content/index.html:15
msgid "F7 Screenshot"
msgstr "F7 Bildschirmfotos"

#: data/content/index.html:17
#, fuzzy
msgid "What's new in Fedora 7? Read the release notes. &gt;&gt;"
msgstr "Was ist neu in Fedora 7? Lesen Sie die Versions-Hinweise. >>"

#: data/content/index.html:20
msgid "Fedora is a Linux-based operating system that showcases the latest in free and open source software. Fedora is <strong>always free for anyone to use, modify, and distribute.</strong>  It is built by people across the globe who work together as a community: the Fedora Project. The Fedora Project is open and anyone is welcome to join."
msgstr "Fedora ist ein Linux-basierendes Betriebssystem, welches das Aktuellste an frei verfügbarer und Open Source Software enthält. Fedora ist <strong>immer frei für alle zum Benutzen, Ändern und Verteilen.</strong> Es wurde von Menschen, welche rund um den Erdball leben und in einer Gemeinschaft zusammenarbeiten, geschaffen: den Fedora Projekt. Das Fedora Projekt ist offen und jedermann ist eingeladen beizutreten."

#: data/content/index.html:23
msgid "The Fedora Project is out front for you, <strong>leading the advancement of free, open software and content</strong>."
msgstr "Das Fedora Projekt ist an der Spitze für Sie, <strong>durch Anführen des Fortschrittes von freier, offener Software und Inhalten</strong>."

#: data/content/index.html:26
msgid "<a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\";>Learn more. &gt;&gt;</a>"
msgstr "<a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\";>Erfahre mehr. &gt;&gt;</a>"

#: data/content/join-fedora.html:10
msgid "Join Fedora."
msgstr "Fedora beitreten."

#: data/content/join-fedora.html:11
msgid "If you want to take an active hand in making Fedora even better, there are many ways to help. What role do you want to fill?"
msgstr "Wenn Sie aktiv am Verbessern von Fedora teilnehmen möchten, gibt es sehr viele Möglichkeiten zu helfen. Welche Rolle möchten Sie erfüllen?"

#: data/content/join-fedora.html:12
msgid "Click on a role below to learn more about how you can help the Fedora Project."
msgstr "Klicken Sie auf eine der Möglichkeiten, um mehr darüber zu erfahren, wie Sie am Fedora-Projekt teilnehmen können."

#: data/content/join-fedora.html:15
#, python-format
msgid "<a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join#ContentWriter\";><img src=\"%s/images/ContentDeveloper.png\" alt=\"Content Writer\"><br>Content Writer</a>"
msgstr "<a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join#ContentWriter\";><img src=\"%s/images/ContentDeveloper.png\" alt=\"Content Writer\"><br>Inhalts-Verfasser</a>"

#: data/content/join-fedora.html:18
#, python-format
msgid "<a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join#Designer\";><img src=\"%s/images/Designer.png\" alt=\"Designer\"><br>Designer</a>"
msgstr "<a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join#Designer\";><img src=\"%s/images/Designer.png\" alt=\"Designer\"><br>Designer</a>"

#: data/content/join-fedora.html:21
#, python-format
msgid "<a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join#PeoplePerson\";><img src=\"%s/images/PeoplePerson.png\" alt=\"People Person\"><br>People Person</a>"
msgstr "<a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join#PeoplePerson\";><img src=\"%s/images/PeoplePerson.png\" alt=\"People Person\"><br>Kontaktperson</a>"

#: data/content/join-fedora.html:24
#, python-format
msgid "<a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join#OSDeveloper\";><img src=\"%s/images/OSDeveloper.png\" alt=\"OS Developer\"><br>OS Developer</a>"
msgstr "<a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join#OSDeveloper\";><img src=\"%s/images/OSDeveloper.png\" alt=\"OS Developer\"><br>System-Entwickler</a>"

#: data/content/join-fedora.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join#Translator\";><img src=\"%s/images/Translator.png\" alt=\"Translator\"><br>Translator</a>"
msgstr "<a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join#Translator\";><img src=\"%s/images/Translator.png\" alt=\"Translator\"><br>Übersetzer</a>"

#: data/content/join-fedora.html:30
#, python-format
msgid "<a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join#WebDeveloperAdministrator\";><img src=\"%s/images/WebDeveloper.png\" alt=\"Web Developer or Administrator\"><br>Web Developer<br>or Administrator</a>"
msgstr "<a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join#WebDeveloperAdministrator\";><img src=\"%s/images/WebDeveloper.png\" alt=\"Web Developer or Administrator\"><br>Web-Entwickler<br>oder Administrator</a>"

#: data/content/relnotes.html:10
msgid "Fedora 7 Release Notes"
msgstr "Fedora 7 Versions-Hinweise"

#: data/content/relnotes.html:12
msgid "Here are places you can find the Fedora 7 release notes.  If one location is unresponsive, try a different one."
msgstr "Hier können Sie die Feodra 7 Version-Hinweise finden. Sollte ein Server nicht erreichbar sein, probieren Sie bitte einen anderen."

#: data/content/relnotes.html:15
msgid "<a href=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\";>http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</a>"
msgstr "<a href=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\";>http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</a>"

#: data/content/relnotes.html:18
msgid "Check any <a href=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/Fedora/7/\";>mirror</a> using a path similar to <em>http://URL/fedora/linux/releases/7/Fedora/i386/os/</em>.  The mirrors only carry the US English version, <em>RELEASE-NOTES-en_US.html</em>.  Note that each mirror may have a slightly different path, but should be consistent below the <em>7/</em> directory.  For example:"
msgstr "Prüfen Sie jeden <a href=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/Fedora/7/\";>Spiegel-Server</a> mit der Benutzung eines Pfades wie <em>http://URL/fedora/linux/releases/7/Fedora/i386/os/</em>. Die Spiegel-Server bieten nur die US-Englische Version der <em>RELEASE-NOTES-en_US.html</em>. Beachten Sie, dass jeder Spiegel-Server einen leicht unterschiedlichen Pfad haben kann. Jedoch sollte er ab dem Verzeichnis <em>7/</em> überall einheitlich sein. Zum Beispiel:"

#: data/content/relnotes.html:21
msgid "ATRPMs mirror"
msgstr "ATRPMs Spiegel"

#: data/content/relnotes.html:22
msgid "RPMFind.net mirror"
msgstr "RPMFind.net Spiegel"

#: data/content/sponsors.html:10
msgid "Fedora Sponsors Reach Higher"
msgstr "Fedora fördert Reach Higher"

#: data/content/sponsors.html:11
msgid "The Fedora Project is proud to have the following organizations as sponsors:"
msgstr "Das Fedora Projekt ist stolz darauf, folgende Organisationen als Sponsoren zu haben:"

#: data/templates/foot.html:9
#, fuzzy
msgid "Copyright &copy; 2007 Red Hat, Inc. and others.  All Rights Reserved.  Please send any comments or corrections to the <a href=\"mailto:webmaster fedoraproject org\">websites team</a>."
msgstr "Copyright © 2007 Red Hat, Inc. und andere.  Alle Rechte vorbehalten.  Bitte senden Sie alle Kommentare oder Korrekturen an das <a href=\"mailto:webmaster fedoraproject org\">Webseiten-Team</a>."

#: data/templates/foot.html:12
msgid "The Fedora Project is maintained and driven by the community and sponsored by Red Hat.  This is a community maintained site.  Red Hat is not responsible for content."
msgstr "Das Fedora Projekt wird betreut und geführt von der Gemeinschaft und unterstützt von Red Hat. Dies ist eine von der Gemeinschaft gepflegte Seite. Red Hat ist nicht verantwortlich für deren Inhalt."

#: data/templates/foot.html:15
msgid "Sponsors"
msgstr "Sponsoren"

#: data/templates/foot.html:16
msgid "<a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal\";>Legal</a>"
msgstr "<a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal\";>Rechtliches</a>"

#: data/templates/foot.html:17
msgid "<a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines\";>Trademark Guidelines</a>"
msgstr "<a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines\";>Handelsmarken-Richtlinien</a>"

#: data/templates/head.html:7
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"

#: data/templates/sidebar.html:20
#, python-format
msgid "Fedora 8 Werewolf released in %s days!"
msgstr "Fedora 8 Werewolf Veröffentlichung in %s Tagen!"

#: data/templates/sidebar.html:23
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: data/templates/sidebar.html:25
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: data/templates/sidebar.html:26
msgid "Get Fedora"
msgstr "Fedora erhalten"

#: data/templates/sidebar.html:27
msgid "Join Fedora"
msgstr "Fedora beitreten"

#: data/templates/sidebar.html:29
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"

#: data/templates/sidebar.html:31
msgid "Docs"
msgstr "Dokumente"

#: data/templates/sidebar.html:31
msgid "Fedora documentation."
msgstr "Fedora Dokumentation."

#: data/templates/sidebar.html:32
msgid "<a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/\";>Wiki</a>"
msgstr "<a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/\";>Wiki</a>"

#: data/templates/sidebar.html:32
msgid "Collaborative knowledge."
msgstr "Gemeinschaftliches Wissen."

#: data/templates/sidebar.html:33
msgid "Planet"
msgstr "Planet"

#: data/templates/sidebar.html:33
msgid "The voices of the Fedora community."
msgstr "Die Stimmen der Fedora Gemeinschaft"

#: data/templates/sidebar.html:34
msgid "<a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\";>Communicate</a>"
msgstr "<a href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\";>Kommuniziere</a>"

#: data/templates/sidebar.html:34
msgid "Speak with Fedora."
msgstr "Kontaktiere Fedora"

#: data/templates/sidebar.html:36
msgid "Website Language"
msgstr "Sprache"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]