web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl index.php, 1.3, 1.4 rv-revhistory.php, 1.3, 1.4 sn_accounts.php, 1.3, 1.4 sn_translating_docs.php, 1.3, 1.4 sn_translating_software.php, 1.3, 1.4

Paul W. Frields (pfrields) fedora-websites-list at redhat.com
Tue Nov 27 22:29:28 UTC 2007


Author: pfrields

Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv7208

Modified Files:
	index.php rv-revhistory.php sn_accounts.php 
	sn_translating_docs.php sn_translating_software.php 
Log Message:
Publish updated TQSG 0.3.9 nl


Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl/index.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- index.php	12 Jun 2007 01:32:11 -0000	1.3
+++ index.php	27 Nov 2007 22:29:26 -0000	1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Snelgids Vertalen</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Volgende</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="nl" id="translation-quickstart-guide"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>Snelgids Vertalen</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redactie door</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> <span class="sur!
 name">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstn!
 ame">Guillermo</span> <span class="surname">Gomez</span></h3><!
 /div><
v><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.7.2 (2007-05-29)</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. and others</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Bericht</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Wijzigingen</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introductie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Accounts en aanmeldingen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. Een SSH sleutel aanmaken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. Accounts voor het vertalen van software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-!
 docs">2.3. Accounts voor het vertalen van documentatie</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Software vertalen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Vertalen van tekenreeksen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Testen van je vertaling</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Documentatie vertalen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Documentatie downloaden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Het maken van gemeenschappelijke bestanden.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Vertalingsprogramma's gebruiken</a></span></dt></dl></dd></dl></div>!
 <div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><di!
 v><h2 
ss="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1. Introductie</h2></div></div></div><p>Deze gids is een snelle, simpele, stap-voor-stap handleiding tot het vertalen van Fedora Project software en documentatie. Indien je meer wilt weten over het proces van vertalen, bekijk dan de Vertalings-gids of de handleiding van het specifieke vertalingshulpmiddel.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Volgende</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Accounts en aanmeldingen</td></tr></table></div>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Snelgids Vertalen</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Volgende</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="nl" id="translation-quick-start"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Snelgids Vertalen</h2></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redactie door</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redactie door</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span></h3></div></!
 div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span cla!
 ss="surname">Durand</span></h3></div></div><div><div class="ot!
 hercre
"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Guillermo</span> <span class="surname">Gomez</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.9 (2007-11-14)</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. en anderen</p></div><div><a href="legalnotice-opl.php">Bericht</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Wijzigingen</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introductie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Accounts en Aanmeldingen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#signup-ml">2.1. Abonneren op de Mailing lijst</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.2. Maak een  !
 SSH sleutel</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-gpg-key">2.3. Maak een GPG sleutel aan</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-apply-account">2.4. Een Account Aanvragen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-sign-cla">2.5. De CLA Ondertekenen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-join-cvsl10n">2.6. Neem deel aan de <code class="systemitem">cvsl10n</code> Groep</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-test-access">2.7. Test Je Toegang</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-create-wikiacct">2.8. Maak een Wiki Account aan</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-intro-yourself">2.9. Stel je voor</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-bugzilla-account">2.10. Maak een Bugzilla account aan</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_acc!
 ounts.php#sn-check-list">2.11. Check lijst</a></span></dt></dl!
 ></dd>
><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Software vertalen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-file-structure">3.1. Bestand Struktuur</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-obtain-translate-modules">3.2. Binnenhalen en Vertalen van Modules</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-commit-modules">3.3. Committen van Modules</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-add-new-file">3.4. Een Nieuw .po bestand Toevoegen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.5. Testen van je vertaling</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Documentatie vertalen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-get-started">4.1. Om te beginnen</a></span></dt><dt><spa!
 n class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Het maken van gemeenschappelijke bestanden.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Vertalingsprogramma's gebruiken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-what-to-translate">4.4. Wat te Vertalen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="index"><a href="generated-index.php">Register</a></span></dt></dl></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn-intro">1. Introductie</h2></div></div></div><p>Deze gids is een snelle, simpele, stap-voor-stap handleiding tot het vertalen van Fedora Project software en documentatie. Indien je meer wilt weten over het proces van vertalen, bekijk dan de Vertalings-gids of de handleiding van het specifieke vertalingshulpmiddel.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navig!
 ation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td !
 width=
%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Volgende</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Accounts en Aanmeldingen</td></tr></table></div>
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');


Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- rv-revhistory.php	12 Jun 2007 01:32:11 -0000	1.3
+++ rv-revhistory.php	27 Nov 2007 22:29:26 -0000	1.4
@@ -7,79 +7,112 @@
 
 ?>
 
-<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Wijzigingen</b></th></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.7.2</td><td align="left">2007-05-29</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Wijzigingen</b></th></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.9</td><td align="left">2007-11-14</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          Fix CVS group membership details; shorten copyright holders
-          list
+          Bewerk voor stijl, grammatica en duidelijkheid
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.7.1</td><td align="left">2007-04-03</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.8.2</td><td align="left">2007-09-28</td><td align="left">NM</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Veranderd en vernieuwd alle hoofdstukken om de laatste
+          informatie te tonen, inclusief het gebruik van transifex,
+          verplaatste repository enzovoort
+        </p>
+      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.8.1</td><td align="left">2007-09-04</td><td align="left">DZ</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Toevoegen van informatie over een bestaande SSH sleutel
+        </p>
+      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.8</td><td align="left">2007-08-23</td><td align="left">NM</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Het hoofd bestand gesplitst in meerdere bestanden gebaseerd op
+          hoofdstukken
+        </p>
+      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.7.5</td><td align="left">2007-07-29</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Informatie betreffende LINGUAS toegevoegd en onnodige
+          terechtwijzingen verwijderd
+        </p>
+      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.7.4</td><td align="left">2007-07-28</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Toevoegen van informatie over tak modules en veranderingen in
+          testen
+        </p>
+      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.7.3</td><td align="left">2007-07-06</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Maak een terechtwijziging tegen handmatige POT veranderingen
+        </p>
+      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.7.2</td><td align="left">2007-05-29</td><td align="left">MO</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Herstel CVS groep lidmaatschap details; verkort de copyright
+          houders lijst
+        </p>
+      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.7.1</td><td align="left">2007-04-03</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Genereren van nieuwe POT en PO met behoud van algemene
           entiteiten
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.7</td><td align="left">2006-10-14</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.7</td><td align="left">2006-10-14</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Verbeteren foutieve URL (#209900)
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.6</td><td align="left">2006-09-20</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.6</td><td align="left">2006-09-20</td><td align="left">MO</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Bugs verbeteren (#198726, #204266, #205167)
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.5</td><td align="left">2006-08-14</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.5</td><td align="left">2006-08-14</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Revisie, controle procedure en aanpassen volgorde stappen
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.4</td><td align="left">2006-08-10</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.4</td><td align="left">2006-08-10</td><td align="left">MO</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Bijkomende informatie over het aansluiten bij het Docs Project
           en GPG.
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.3</td><td align="left">2006-08-06</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.3</td><td align="left">2006-08-06</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Verwijderen stap: vertalen van rpm info aangezien deze nu in
           het POT bestand zit
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.2</td><td align="left">2006-07-03</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.2</td><td align="left">2006-07-03</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Aanpassing vertalingsprocedure: toevoegen vertalen van andere
           gemeenschappelijke bestanden
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.1</td><td align="left">2006-05-28</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.1</td><td align="left">2006-05-28</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Toevoegen informatie over gemeenschappelijke entiteiten en
           waarschuwing voor uitgeschakelde locales
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3</td><td align="left">2006-05-27</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3</td><td align="left">2006-05-27</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Aanpassen procedure-gids en toevoegen van document-specifieke
           entiteiten
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.2.2.2</td><td align="left">2006-02-13</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.2.2.2</td><td align="left">2006-02-13</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Aanpassen naar DocBook XML 4.4 en gebruik maken van XInclude
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.2.2.1</td><td align="left">2006-02-02</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.2.2.1</td><td align="left">2006-02-02</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Aanpassen spelling (#179717)
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.2.2</td><td align="left">2006-02-01</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.2.2</td><td align="left">2006-02-01</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Toevoegen bug report entiteit
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.2.1</td><td align="left">2006-01-30</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.2.1</td><td align="left">2006-01-30</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Aanpassen fout in naam host
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.2</td><td align="left">2006-01-25</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.2</td><td align="left">2006-01-25</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Extra aanpassing van de stijl, verdeling van procedures in
           beter leesbare delen
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.1</td><td align="left">Fri Jan 20 2006</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.1</td><td align="left">Fri Jan 20 2006</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Eerste aanpassingsronde.
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.0.1</td><td align="left">Wed Jan 18 2006</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.0.1</td><td align="left">Wed Jan 18 2006</td><td align="left">MO</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Eerste ontwerp
         </p>


Index: sn_accounts.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl/sn_accounts.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sn_accounts.php	12 Jun 2007 01:32:11 -0000	1.3
+++ sn_accounts.php	27 Nov 2007 22:29:26 -0000	1.4
@@ -7,15 +7,11 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">2. Accounts en aanmeldingen</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Terug</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Volgende</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_accounts"></a>2. Accounts en aanmeldingen</h2></div></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-ssh-key"></a>2.1. Een SSH sleutel aanmaken</h3></div></div></div><p>Indien je nog geen SSH sleutel bezit, genereer er dan één op deze manier:</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Typ op een commando lijn:</p><pre class="screen">
-<code class="command">ssh-keygen -t dsa</code>
-</pre><p>Accepteer de standaard locatie (<code class="filename">~/.ssh/id_dsa</code>) en geef een wachtwoord op.</p><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: Vergeet nooit je wachtwoord!"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Let op]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">Vergeet nooit je wachtwoord!</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Je moet je wachtwoord hebben voor de toegang tot de CVS repository. Het kan niet opgezocht worden als je het vergeet.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Verander de permissies van je sleutel en van de <code class="filename">.ssh</code> directory:</p><pre class="screen">
-<code class="command">chmod 700 ~/.ssh</code>
-</pre></li><li><p>Knip en plak de SSH sleutel op de plaats waar je deze moet invullen om je account-aanvraag te voltooien.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-trans"></a>2.2. Accounts voor het vertalen van software</h3></div></div></div><p>Om deel te nemen aan het Fedora Project als vertaler, moet je een account hebben. Je kunt een account aanvragen op <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a>. Je zal een gebruikersnaam, een e-mailadres, de taal waarnaar je wilt vertalen — hoogstwaarschijnlijk je eigen taal — en het publieke deel van je SSH sleutel moeten opgeven.</p><p>Er zijn ook twee mailinglijsten waar je het vertalen kunt bespreken. De eerste is <em class="firstterm">fedora-trans-list</em>, een algemene lijst waar problemen die alle talen aangaan worden besproken. Zie <a href="http://www.redhat!
 .com/archives/fedora-trans-list" target="_top">http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list</a> voor meer informatie. De tweede is een taal-specifieke lijst, zoals <em class="firstterm">fedora-trans-es</em> voor Spaanse vertalers, waar alles wordt besproken dat enkel van toepassing is voor die individuele groep vertalers.</p></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-docs"></a>2.3. Accounts voor het vertalen van documentatie</h3></div></div></div><p>Volg deze procedure om direct aan de slag te kunnen gaan met het Fedora Documentatie Project om documentatie te vertalen.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Het Fedora Documentatie Project raadt iedereen aan e-mails te ondertekenen met een GPG sleutel. Gebruik het volgende commando om een sleutel aan te maken:</p><pre class="screen">
-<code class="command">gpg --gen-key</code>
-</pre><p>Een reeks prompts leidt je door het process. Druk <span><strong class="keycap">Enter</strong></span> om de standaard waarden te selecteren.</p><p>Om je handtekening te kunnen controleren, moet je je publieke sleutel exporteren. Gebruik dit commando om je sleutel te exporteren naar een publieke server:</p><pre class="screen">
-<code class="command">gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID</code>
-</pre></li><li><p>Sluit ook aan bij de mailinglijst van het Fedora Documentatie Project. Om dit te doen, vul het formulier op <a href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/" target="_top">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/</a> in.</p></li><li><p>Je moet jezelf ook voorstellen aan de mailinglijst van het Feodra Documentatie Project. Voor meer details, zie <a href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction</a>.</p></li><li><p>Je moet ook een Fedora account aanmaken. Ga naar <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> en klik op de link <span><strong class="guilabel">Apply for a new account</strong></span>. Na het invullen van dit formulier, heb je een standaard account.</p><p>Je moet ook de Contributors License Agreement (<acronym class="acronym">CLA</acronym>) ondertekenen, ga n!
 aar <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo</a> voor meer instructies.</p></li><li><p>Keer terug naar het account systeem eens je de CLA succesvol getekend hebt, en selecteer <span><strong class="guilabel">Edit Your Account</strong></span>. Geef het paswoord in dat het per email ontvangen hebt en selecteer <span><strong class="guilabel">Add new membership</strong></span> onderaan de pagina. Vul in het veld <span><strong class="guilabel">Groupname</strong></span> <strong class="userinput"><code>cvsl10n</code></strong> en selecteer <span><strong class="guilabel">Add</strong></span>. Deze actie zorgt ervoor dat een aanvraag voor toegang tot de CVS repository, waar de documentatie opgeslaan wordt, verstuurd wordt.</p><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: CVS toegang gebeurt niet automatisc!
 h"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25">!
 <img a
"[Belangrijk]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">CVS toegang gebeurt niet automatisch</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Nadat je dit formulier ingevuld hebt, krijg je niet automatisch schrijftoegang tot de CVS repository. Je zal gesponsord moeten worden door een van de beheerders van het Fedora Documentatie Project om toegang te krijgen.</p></td></tr></table></div></li><li><p>De volgende stap is het aanmaken van een wiki account. Vul het formulier op <a href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences</a> in, en selecteer <span><strong class="guilabel">Create Profile</strong></span>.</p></li><li><p>Contacteer iemand die bewerk toegang heeft tot de wiki en vraag om toegevoegd te worden aan de <a href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup</a>. Je kan dit doen op IRC of door een mail te sturen naar <code class="systemi!
 tem">fedora-docs-list</code> mailinglijst waarop je in een vorige stap bent aangesloten.</p></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Terug</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Volgende</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Snelgids Vertalen </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Begin</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 3. Software vertalen</td></tr></table></div>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">2. Accounts en Aanmeldingen</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Terug</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Volgende</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_accounts">2. Accounts en Aanmeldingen</h2></div></div></div><p>Om een Fedora Vertaler te worden, moet je intekenen voor accounts en aanmeldingen zoals beschreven in dit hoofdstuk. Als je vragen hebt, stuur ze naar de fedora-trans-list mailing lijst, of vraag hulp via Internet Relay Chat, of <acronym class="acronym">IRC</acronym>, at <code class="systemitem">irc.freenode.org</code> op kanaal <code class="systemitem">#fedora-l10n</code>.</p><div class="section" lang="nl"><div !
 class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="signup-ml">2.1. Abonneren op de Mailing lijst</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Bezoek <a class="ulink" href="https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list/" target="_top">https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list/</a> en abonneer je op de belankrijkste translation mailing lijst.</p></li><li><p>Wacht op de bevestigings email die een link bevat om je abonnement te bevestigen. Klik op de link om je abonnement te bevestigen.</p></li><li><p>Check <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/</a> om te kijken of er een speciale mailing lijst is voor jouw taal. Als dat zo is, abonneer je je ook op deze lijst.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-ssh-key">2.2. Maak een  SSH sleutel</h3></div></div></div><p>Als je al!
  een bestaande SSH sleutel hebt, dan kan je die gebruiken voor!
  je Fe
a werk. In dat geval, ga naar <a class="xref" href="sn_accounts.php#st-change-permissions" title="Stap 2">Stap 2</a> in de volgende procedure. Als je nog geen SSH sleutel hebt, begin met de eerste stap hieronder:</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Voer het volgende commando uit:</p><pre class="screen"><code class="command">ssh-keygen -t dsa</code></pre><p>Accepteer de standaard locatie (<code class="filename">~/.ssh/id_dsa</code>) en geef een wachtwoord op.</p><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: Onthoud je wachtwoord!"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Let op]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">Onthoud je wachtwoord!</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Je moet je wachtwoord hebben voor de toegang tot de CVS repository. Het kan niet opgezocht worden als je het vergeten bent.</p></td></tr></table></div></li><li><a name="st-cha!
 nge-permissions"></a><p>Verander de permissies van je sleutel en van de <code class="filename">.ssh</code> map:</p><pre class="screen"><code class="command">chmod 700 ~/.ssh
+chmod 600 ~/.ssh/id_dsa
+chmod 644·~/.ssh/id_dsa.pub</code></pre></li><li><p>Knip en plak de SSH sleutel op de plaats waar je deze moet invullen om je account-aanvraag te voltooien.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-gpg-key">2.3. Maak een GPG sleutel aan</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Om een sleutel aan te maken type je op een commando lijn:</p><pre class="screen"><code class="command">gpg --gen-key</code></pre><p>Een reeks prompts leidt je door het proces. De standaard waarden zullen in bijna alle gevallen voldoen. Denk eraan om een goed wachtwoord te kiezen.</p><div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Tip: Kies een Goed Wachtwoord"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Tip]" src="./stylesheet-images/tip.png"></td><th align="left">Kies een Goed Wachtwoord</th></tr><tr><td align="left" valign="top">!
 <p>Een goed wachtwoord:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p>bestaat uit hoofd en kleine letters, cijfers, leestekens en andere karakters</p></li><li><p>bevat geen woorden of namen, met of zonder plaatsvervanging</p></li><li><p>is niet gelijk aan enig ander wachtwoord gebruikt voor andere systemen</p></li></ul></div></td></tr></table></div></li><li><p>In de resulterende tekst, kun je je sleutel ID vinden in de boodschap die lijkt op "pub 1024D/1B2AFA1C". Je sleutel ID is het "woord" van 8 karakters achter de slash (<code class="literal">/</code>). In het vorige voorbeeld is de GPG sleutel ID <code class="literal">1B2AFA1C</code>. Noteer je sleutel ID.</p></li><li><p>Exporteer je publieke sleutel naar een publieke server, zodat anderen het kunnen vinden, met het volgende kommando, waarbij je jouw sleutel ID invult:</p><pre class="screen"><code class="command">gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID</code></pre></li></ol></div></div><div class="section!
 " lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"!
  id="s
pply-account">2.4. Een Account Aanvragen</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Je moet ook een Fedora account aanmaken. Ga naar <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> en klik op de link <span class="guilabel"><strong>Apply for a new account</strong></span>.</p></li><li><p>Vul het formulier in en kies een wachtwoord voor je Fedora account. Voeg informatie toe voor je GPG sleutel ID en SSH sleutel in het formulier. Vermeld in het <span class="guilabel"><strong>Comments</strong></span> veld aan welke talen je wilt gaan werken.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-sign-cla">2.5. De CLA Ondertekenen</h3></div></div></div><p>Je moet de Contibutors License Agreement, of <acronym class="acronym">CLA</acronym>, volledig maken.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Bezoek <a class="ulink" !
 href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/send-cla.cgi" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/send-cla.cgi</a>. Log hier in met je gebruikersnaam en wachtwoord verkregen in de vorige stap.</p></li><li><p>Wacht op de ontvangst van een email met een bijlage. De bijlage is een overeenkomst die je kunt tekenen en terug sturen. Bewaar de bijlage op je Desktop.</p></li><li><p>Dubbel klik op het bestand op je Desktop om het te openen met een tekstverwerker. Voeg de tekst "I agree" en je volledige naam toe.</p></li><li><p>Zet je digitale handtekening in het bestand met je GPG sleutel als volgt, geef je wachtwoord als erom gevraagd wordt:</p><pre class="screen"><code class="command">gpg -a --sign.fedora-icla-{gebruikersnaam}.txt</code></pre><p>Er is nu een nieuw bestand op je Desktop dat eindigt met <code class="filename">.asc</code>. Dit bestand is de getekende versie van de CLA.</p></li><li><p>Open je email programma en beantwoord de CLA email. Voeg het getek!
 ende bestand wat eindigt met <code class="filename">.asc</code!
 > als 
lage toe en verstuur de email.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-join-cvsl10n">2.6. Neem deel aan de <code class="systemitem">cvsl10n</code> Groep</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Bezoek <a class="ulink" href="https://admin.fedora.redhat.com/accounts/userbox.cgi?_edit=1" target="_top">https://admin.fedora.redhat.com/accounts/userbox.cgi?_edit=1</a>. Selekteer <span class="guilabel"><strong>Add new membership</strong></span> onderaan in de pagina. In het veld <span class="guilabel"><strong>Groupname</strong></span> vul je in <strong class="userinput"><code>cvsl10n</code></strong> en selekteer <span class="guilabel"><strong>Add</strong></span>.</p></li><li><p>Een beheerder krijgt bericht van jouw aanmelding, en biedt zich aan om jou te sponseren. Dit kan een uur tot een paar dagen duren.</p></li></ol></div><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right:!
  0.5in;"><table border="0" summary="Caution"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Let op]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">Let op</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>De resterende stappen helpen je om je toegang te testen en geven je rechten op alle Fedora infrastructuur die je in de toekomst nodig kunt hebben. Taal maintainers en mensen die een nieuwe taal opstarten moeten ze opvolgen. Hoewel de stappen optioneel zijn voor vertalers, wordt iedereen aangemoedigd om ze op te volgen.</p></td></tr></table></div><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Belangrijk]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Belangrijk</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Sommige Fedora modules bevinden zich nog op het <code class="systemitem">i18n.redhat.com</c!
 ode> systeem, dat niet kan samenwerken met de <code class="sys!
 temite
cvsl10n</code> groep. Om modules op dit systeem te vertalen, bezoek <a class="ulink" href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup</a>. Deze waarschuwing zal spoedig vervallen.</p></td></tr></table></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-test-access">2.7. Test Je Toegang</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Als het <span class="package">cvs</span> pakket nog niet geinstalleerd is, doe je dit met het volgende commando:</p><pre class="screen"><code class="command">su -c 'yum install cvs'</code></pre></li><li><p>Check een paar PO bestanden uit met het volgende commando, vul je gebruikersnaam in en geef je SSH sleutel als erom gevraagd wordt:</p><pre class="screen"><code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>gebruikersnaam</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/l10n
+cvs co web
+ls web/flpweb/po</code></pre></li></ol></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-create-wikiacct">2.8. Maak een Wiki Account aan</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Bezoek <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences</a>. Als gebruikersnaam kies je een naam zoals VoornaamAchternaam en selecteer <span class="guilabel"><strong>Create Profile</strong></span>.</p></li><li><p>Een bestaande wiki gebruiker kan je nu schrijf toegang geven op de wiki. Neem kontakt op met iemand van de Edit Group op <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup/</a>. of voeg je naam to aan de EditGroupQueue op <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/</a>, en iemand zal je!
  binnenkort toevoegen.</p></li><li><p>Als je een nieuwe taal begint, of als je maintainer van een wil worden,  moet je jouw informatie toevoegen op de L10N/Teams pagina op <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/</a>.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-intro-yourself">2.9. Stel je voor</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Als je schrijf toegang hebt tot de wiki maak dan een persoonlijke pagina aan, op een URL zoals deze: <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/FirstnameLastname/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/FirstnameLastname/</a>. Dit is erg handig voor Fedora medewerkers om elkaar te leren kennen en kontakt met elkaar op te kunnen nemen.</p></li><li><p>Stuur een korte introduktie van jezelf <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfInt!
 roduction/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/J!
 oin/Se
ntroduction/</a> naar de <code class="systemitem">fedora-trans-list</code> mailing lijst en naar de lijst van je locale team.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-bugzilla-account">2.10. Maak een Bugzilla account aan</h3></div></div></div><p>Bezoek <a class="ulink" href="https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/" target="_top">https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/</a> om een Bugzilla account aan te maken.</p></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-check-list">2.11. Check lijst</h3></div></div></div><p>Je moet nu het volgende hebben:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p>Abonnement op de fedora-trans-list mailing lijst en je locale specifieke mailing lijst, als er een is</p></li><li><p>Een SSH sleutel</p></li><li><p>Een GPG sleutel</p></li><li><p>Een Fedora account</p></li><li><p>Lid van de <code clas!
 s="systemitem">cvsl10n</code> groep</p></li><li><p>Een wiki account</p></li><li><p>Jouw taal en vertaal team verschijnen op <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/</a></p></li><li><p>Een Bugzilla account</p></li><li><p>Een persoonlijke pagina op de wiki</p></li><li><p>Een zelf-introduktie verzonden naar de mailing lijst</p></li></ul></div><p>Leun achterover en geniet van wat je bereikt hebt. Je bent nu een volledig erkend lid van de Fedora gemeenschap, in staat om digitaal documenten en emails te tekenen, bijdrages naar onze CVS te sturen, tekst op de wiki te publiceren, fouten in te sturen, de discussies op onze groepen te volgen en om je bij andere Fedora teams aan te sluiten.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Terug</a> </td><td width="20%" align="center"> </td!
 ><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn!
 _trans
ing_software.php">Volgende</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Snelgids Vertalen </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Begin</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 3. Software vertalen</td></tr></table></div>
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');


Index: sn_translating_docs.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl/sn_translating_docs.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sn_translating_docs.php	12 Jun 2007 01:32:11 -0000	1.3
+++ sn_translating_docs.php	27 Nov 2007 22:29:26 -0000	1.4
@@ -7,45 +7,22 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">4. Documentatie vertalen</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Terug</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> </td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_docs"></a>4. Documentatie vertalen</h2></div></div></div><p>Voor het vertalen van documentatie, heb je een Fedora 5 of recenter systeem nodig met de volgende pakketten:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p><span class="package">gnome-doc-utils</span></p></li><li><p><span class="package">xmlto</span></p></li><li><p><span class="package">make</span></p></li></ul></div><p>Om deze pakketten te installeren, gebruik het volgende commando:</p><pre class="screen">
-<code class="command">su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'</code>
-</pre><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-downloading-docs"></a>4.1. Documentatie downloaden</h3></div></div></div><p>Ook de Fedora documentatie wordt opgeslagen in een CVS repository in de map <code class="filename">docs/</code>. Het proces om de documentatie te downloaden is gelijkaardig aan datgene gebruikt on de <code class="filename">.po</code> bestanden te downloaden. Om de mogelijke modules weer te geven, gebruik de volgende commando's:</p><pre class="screen">
-<code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>gebruikersnaam</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs</code>
-<code class="command">cvs co -c</code>
-</pre><p>Om een module te downloaden om te vertalen, bekijk je de huidige modules in de repository en haal dan de juiste module op. Je moet ook de <code class="filename">docs-common</code> module ophalen.</p><pre class="screen">
-<code class="command">cvs co example-tutorial docs-common</code>
-</pre><p>Deze documenten zijn geschreven in het DocBook XML formaat. Ze worden opgeslagen in map genoemd naar de specifieke taal locale, zoals <code class="filename">en_US/example-tutorial.xml</code>. De <code class="filename">.po</code> bestanden voor vertalingen worden opgeslagen in de <code class="filename">po/</code> map.</p></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-creating-common"></a>4.2. Het maken van gemeenschappelijke bestanden.</h3></div></div></div><p>Indien je de allereerste vertaling voor een locale aan het maken bent, moet je eerst de gemeenschappelijke bestanden vertalen. Deze gemeenschappelijke bestanden zitten in de map <code class="filename">docs-common/common/</code>.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Lees het <code class="filename">README.txt</code> bestand in <code class="filename">docs-common/common/entities</code> en volg de aanwijzingen om nieuwe entiteiten aan te maken.</p></li><!
 li><p>Wanneer je de gemeenschappelijke entiteiten voor je locale gemaakt hebt en je resultaat naar de CVS hebt gecommit, maak dan een locale bestand aan met de juridische kennisgeving:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cd docs-common/common/</code>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">4. Documentatie vertalen</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Terug</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="generated-index.php">Volgende</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_translating_docs">4. Documentatie vertalen</h2></div></div></div><p>Word lid van de <code class="systemitem">cvsl10n</code> groep om Fedora documentatie te vertalen. Voor meer informatie beteffende een account en abonnementen, refereer naar <a class="xref" href="sn_accounts.php" title="2. Accounts en Aanmeldingen">Paragraaf 2, “Accounts en Aanmeldingen”</a>.</p><p>Voor het vertalen van documentatie, heb je een Fedora 5 of recenter systeem nodig met de!
  volgende pakketten:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p><span class="package">gnome-doc-utils</span></p></li><li><p><span class="package">xmlto</span></p></li><li><p><span class="package">make</span></p></li></ul></div><p>Het <span class="package">gnome-doc-utils</span> pakket levert het <code class="command">xml2po</code> commando en verlangt niet van je om de GNOME desktop omgeving te installeren. De <span class="package">xmlto</span> en <span class="package">make</span> pakketten bevatten gereedschappen die nodig zijn voor het testen van de gemaakte documenten en vertalingen.</p><p>Om deze pakketten te installeren, gebruik het volgende commando:</p><pre class="screen"><code class="command">su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'</code></pre><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-get-started">4.1. Om te beginnen</h3></div></div></div><p>De Fedora documentatie wordt opgeslagen in een CVS repository i!
 n de map <code class="filename">docs/</code>. Om de beschikbar!
 e modu
 weer te geven, gebruik de volgende commando's:</p><pre class="screen"><code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>gebruikersnaam</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs</code>
+<code class="command">cvs co -c</code></pre><p>Om een module te downloaden om te vertalen, bekijk je de huidige modules in de repository en haal dan de juiste module op. Je moet ook de <code class="filename">docs-common</code> module ophalen om met sommige modules te kunnen werken.</p><pre class="screen">
+      <code class="command">cvs co release-notes/</code>
+    </pre><p>Sommige modules zijn <em class="firstterm">specifiek voor een release</em>, wat betekent dat zij een <em class="firstterm">tak</em> of sub map hebben voor elke Fedora versie:</p><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>ls release-notes/</code></strong>
+<code class="computeroutput">CVS  F-7  FC-5  FC-6  FC3  FC4  devel</code></pre><p>De <code class="filename">devel/</code> tak wordt gebruikt voor de <span class="emphasis"><em>aanstaande</em></span> versie van Fedora. Vertalers werken vaak in deze tak en importeren veranderingen terug naar vorige takken indien nodig.</p></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-creating-common">4.2. Het maken van gemeenschappelijke bestanden.</h3></div></div></div><p>Indien je de allereerste vertaling voor een locale aan het maken bent, moet je eerst de gemeenschappelijke bestanden vertalen. Deze gemeenschappelijke bestanden zitten in de map <code class="filename">docs-common/common/</code>.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Voorbeeld Locale is pt_BR"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Opmerking]" src="./stylesheet-images/note.png"></td!
 ><th align="left">Voorbeeld Locale is <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>De volgende voorbeelden gebruiken de locale code <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>. Vervang deze code door jouw locale code in de volgende commando's.</p></td></tr></table></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Lees het <code class="filename">README.txt</code> bestand in <code class="filename">docs-common/common/entities</code> en volg de aanwijzingen om nieuwe entiteiten aan te maken.</p></li><li><p>Wanneer je de common entities voor je locale aangemaakt hebt en je resultaat naar de CVS hebt gecommit, maak dan een locale bestand aan voor de juridische kennisgeving:</p><pre class="screen"><code class="command">cd docs-common/common/</code>
 <code class="command">cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>
-</pre><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Vertaal 'Legal Notice' niet"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Belangrijk]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Vertaal 'Legal Notice' niet</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Om juridische equivalentie te verzekeren in alle locales, vertaal de OPL niet.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Dan commit je dit bestand ook naar CVS:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cvs add legalnotice-opl-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>
-<code class="command">cvs ci -m 'Added legal notice for <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>' legalnotice-opl-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>
-</pre></li><li><p>Vervolgens maak een ontwerp-watermerk voor je locale in de <code class="filename">docs-common/images/</code> map:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cd docs-common/images/</code>
-<code class="command">cp watermark-en_US.svg watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.svg</code>
-</pre><p>Vertaal de <code class="sgmltag-element">text</code> elementen in het SVG bestand. Voeg vervolgens je locale's SVG bestand toe aan de <code class="filename">Makefile</code>, produceer de PNG en commit de reslutaten.</p><pre class="screen">
-<code class="command">make watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.png</code>
+<code class="command">cp legalnotice-relnotes-en_US.xml legalnotice-relnotes-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>	
+</pre><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Vertaal 'Legal Notice' niet"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Belangrijk]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Vertaal 'Legal Notice' niet</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Om juridische gelijkheid te verzekeren in alle locales, vertaal de OPL niet.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Daarna commit je dit bestand ook naar CVS:</p><pre class="screen"><code class="command">cvs add legalnotice-*-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>
+<code class="command">cvs ci -m 'Added legal notices for <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>' legalnotice-*-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code></pre></li><li><p>Vervolgens maak een ontwerp-watermerk voor je locale in de <code class="filename">docs-common/images/</code> map:</p><pre class="screen"><code class="command">cd docs-common/images/</code>
+<code class="command">cp watermark-en_US.svg watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.svg</code></pre><p>Vertaal de <code class="sgmltag-element">text</code> elementen in het SVG bestand. Voeg vervolgens je locale's SVG bestand toe aan de <code class="filename">Makefile</code>, produceer de PNG en commit de resultaten.</p><pre class="screen"><code class="command">make watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.png</code>
 <code class="command">cvs add watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>*</code>
-<code class="command">cvs ci -m 'Added <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> images' Makefile watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>*</code>
-</pre></li></ol></div><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Fouten bij het maken van documenten"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Belangrijk]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Fouten bij het maken van documenten</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Indien je geen gemeenschappelijke entiteiten gemaakt hebt, zal het maken van je document mislukken.</p></td></tr></table></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-with-apps"></a>4.3. Vertalingsprogramma's gebruiken</h3></div></div></div><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Maken van de po/ map"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Opmerking]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">Maken van de <code!
  class="filename">po/</code> map</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Indien de <code class="filename">po/</code> map nog niet bestaat, kun je deze en het vertalingssjabloon aanmaken met de volgende commando's:</p><pre class="screen">
-<code class="command">mkdir po</code>
+<code class="command">cvs ci -m 'Added <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> images' Makefile watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>*</code></pre></li></ol></div><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Fouten bij het maken van documenten"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Belangrijk]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Fouten bij het maken van documenten</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Indien je geen gemeenschappelijke entiteiten gemaakt hebt, zal het maken van je document mislukken.</p></td></tr></table></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-translating-with-apps">4.3. Vertalingsprogramma's gebruiken</h3></div></div></div><p>De <code class="filename">po/</code> map bevat de <code class="filename">.po</code> bestanden die gebruikt worden vo!
 or de vertalingen. De map bevat ook een <code class="filename">.pot</code> bestand, of PO sjabloon, welke gebruikt wordt om nieuwe <code class="filename">.po</code> bestanden aan te maken als dit nodig is.</p><p>Indien de <code class="filename">po/</code> map nog niet bestaat, kun je deze en het vertalingssjabloon aanmaken met de volgende commando's:</p><pre class="screen"><code class="command">mkdir po</code>
 <code class="command">cvs add po/</code>
 <code class="command">make pot</code>
-</pre></td></tr></table></div><p>Om gebruik te maken van een <code class="filename">.po</code>-editor zoals <span><strong class="application">KBabel</strong></span> of <span><strong class="application">gtranslator</strong></span>, volg de volgende stappen:</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Ga, in een terminal, naar de map van het document dat je wilt vertalen:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cd ~/docs/example-tutorial</code>
-</pre></li><li><p>Voeg in het bestand <code class="filename">Makefile</code>, je taalcode toe aan de <code class="varname">OTHERS</code> variabele:</p><pre class="screen">
-<code class="computeroutput">OTHERS = it <strong class="userinput"><code><em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em></code></strong></code>
-</pre><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Uitgeschakelde vertalingen"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Opmerking]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">Uitgeschakelde vertalingen</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Vaak, als een vertaling nog niet volledig is, zullen redacteurs deze vertaling uitschakelen door het achter een commentaarsymbool (#) te plaatsen in de <code class="varname">OTHERS</code> variable. Om een vertaling te activeren, zorg ervoor dat het <span class="emphasis"><em>voor</em></span> enig commentaarsymbool staat.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Maak een nieuw <code class="filename">.po</code> bestand voor je locale:</p><pre class="screen">
-<code class="command">make po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>Nu kun je het bestand vertalen gebruik makend van hetzelfde programma gebruikt voor het vertalen van software:</p><pre class="screen">
-<code class="command">kbabel po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>Test je vertaling, gebruik makend van de HTML-build hulpmiddelen:</p><pre class="screen">
-<code class="command">make html-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em></code>
-</pre></li><li><p>Wanneer je vertaling volledig is, commit het <code class="filename">.po</code> bestand. Je kunt het voltooide percentage van de vertaling of een andere nuttige boodschap meegeven met het committen:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cvs ci -m <em class="replaceable"><code>'Boodschap over commit'</code></em> po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code>
-</pre><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Het committen van het Makefile bestand"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Belangrijk]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Het committen van het <code class="filename">Makefile</code> bestand</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p><span class="emphasis"><em>Commit het <code class="filename">Makefile</code> bestand niet totdat je vertaling voltooid is.</em></span> Om dit te doen, voer het volgende uit:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cvs ci -m 'Translation to <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> finished' Makefile</code>
-</pre></td></tr></table></div></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Terug</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> </td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">3. Software vertalen </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Begin</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> </td></tr></table></div>
+</pre><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: Maak Geen Handmatige Veranderingen In Het POT Bestand"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Let op]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">Maak Geen Handmatige Veranderingen In Het POT Bestand</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Schrijvers en redacteuren genereren het POT bestand met behulp van de bron XML bestanden, waarbij alle handmatige veranderingen van het POT bestand overschreven worden. Als je een probleem ontdekt in de oorspronkelijke boodschappen van een POT file, ga naar Bugzilla <a class="ulink" href="https://bugzilla.redhat.com" target="_top">https://bugzilla.redhat.com</a> om het probleem aan te melden.</p></td></tr></table></div><p>Om gebruik te maken van een <code class="filename">.po</code>-editor zoals <span class="application"><strong>KBabel</strong></span> of <span class="applicat!
 ion"><strong>gtranslator</strong></span>, volg deze stappen:</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Voorbeeld Locale is pt_BR"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Opmerking]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">Voorbeeld Locale is <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>De volgende voorbeelden gebruiken de locale code <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>. Vervang deze code door jouw locale code in de volgende commando's.</p></td></tr></table></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p class="title"><b>Verander van Map</b></p><p>Ga, in een terminal, naar de map van het document dat je wilt vertalen:</p><pre class="screen"><code class="command">cd ~/docs/example-tutorial</code></pre></li><li><p class="title"><b>Voeg Locale toe aan de Lijst</b></p><p>Zoek de passende locale lijst op om jouw !
 locale er aan toe te voegen. Sommige dokumenten gebruiken het !
 <code 
ss="filename">po/LINGUAS</code> bestand, zoals gestandaardizeerd in het GNOME project, om locales bij te houden.Sommige dokumenten gebruiken deze standaard nog niet. Is dat het geval met de module die je vertaalt, waarschuw het Fedora Documentation Project of meld de fout met Buzilla.</p><p>Voeg je taal code toe aan de lijst in het bestand <code class="filename">po/LINGUAS</code>. <span class="emphasis"><em>Houd de lijst in alfabetische volgorde.</em></span></p></li><li><p class="title"><b>Maak een PO bestand</b></p><p>Maak een nieuw <code class="filename">.po</code> bestand voor je locale:</p><pre class="screen"><code class="command">make po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pre></li><li><p class="title"><b>Vertalen van tekstregels</b></p><p>Om het bestand te vertalen, gebruik je hetzelfde programma als voor het vertalen van software:</p><pre class="screen"><code class="command">kbabel po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pr!
 e></li><li><p class="title"><b>Check de Integriteit</b></p><p>Voordat je jouw veranderingen terug stuurt naar de repository (committen), test de integriteit van de XML met het volgende commando. Dit verzekert een correcte bouw voor alle gebruikers.</p><pre class="screen"><code class="command">make html-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em></code></pre><p>Je kunt de resulterende HTML bestanden bekijken met een Web browser.</p><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Test Je Vertaling Altijd"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Belangrijk]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Test Je Vertaling Altijd</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Ga niet naar de volgende stap of commit veranderingen tot dat je je werk in deze stap getest hebt. Foutive veranderingen kunnen documenten beschadigen voor andere gebruikers, redacteuren en geautom!
 atiseerde toepassingen.</p></td></tr></table></div></li><li><p!
  class
itle"><b>Commit Veranderingen</b></p><p>Wanneer je vertaling volledig is, commit het <code class="filename">.po</code> bestand. Je kunt het voltooide percentage van de vertaling of een andere nuttige boodschap meegeven met het committen:</p><pre class="screen"><code class="command">cvs ci -m <em class="replaceable"><code>'Translating...·400/10/126'</code></em> po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pre></li></ol></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-what-to-translate">4.4. Wat te Vertalen</h3></div></div></div><p>De belangrijkste documentatie modules/mappen voor elke release zijn de volgende:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p><code class="filename">docs-common/common/entities</code></p></li><li><p><code class="filename">release-notes/devel</code></p></li><li><p><code class="filename">homepage/devel</code></p></li><li><p><code class="filename">install-guide/devel</code!
 ></p></li><li><p><code class="filename">about-fedora/devel</code></p></li><li><p><code class="filename">readme/devel</code></p></li><li><p><code class="filename">readme-burning-isos/devel</code></p></li><li><p><code class="filename">readme-live-image/devel</code></p></li></ul></div><p>Om alle beschikbare documenten in de documentatie repository te zien, voer uit:</p><pre class="screen"><code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>gebruikersnaam</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs</code>
+<code class="command">cvs co -c</code></pre></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Terug</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="generated-index.php">Volgende</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">3. Software vertalen </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Begin</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> Register</td></tr></table></div>
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');


Index: sn_translating_software.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl/sn_translating_software.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sn_translating_software.php	12 Jun 2007 01:32:11 -0000	1.3
+++ sn_translating_software.php	27 Nov 2007 22:29:26 -0000	1.4
@@ -7,34 +7,14 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3. Software vertalen</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Terug</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Volgende</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_software"></a>3. Software vertalen</h2></div></div></div><p>Het vertaalbare deel van een softwarepakket is beschikbaar in één of meerdere <code class="filename">po</code> bestanden. Het Fedora Project slaat deze bestanden op in een CVS repository in de map <code class="filename">translate/</code>. Wanneer je account geaccepteerd is, moet je deze map downloaden door volgende instructies in te voeren op een commando lijn:</p><pre class="screen">
-<code class="command">export CVS_RSH=ssh</code>
-<code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>gebruikersnaam</code></em>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS</code> 
-<code class="command">cvs -z9 co translate/</code>
-</pre><p>Door deze commando's worden alle modules en <code class="filename">.po</code> bestanden gedownload naar je computer met dezelfde structuur als de repository. Elke map bevat een <code class="filename">.pot</code> bestand, zoals <code class="filename">anaconda.pot</code>, en de <code class="filename">.po</code> bestanden voor elke taal, zoals <code class="filename">zh_CN.po</code>, <code class="filename">de.po</code>, en zo verder.</p><p>Je kunt de huidige vooruitgang van de vertalingen bekijken op <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status</a>. Kies je taal in het keuzevak of kijk naar de algemene vooruitgang. Kies een pakket om de verantwoordelijke en de naam van de laatste vertaler van deze module te bekijken. Indien je een module wilt vertalen, neem contact op met je taal-specifieke mailinglijst en laat hen weten dat je aan die module werkt. Vervolgens klik je op <code class="literal">Take</code> !
 op de statuspagina. De module wordt dan voor jou gereserveerd. Het systeem vraagt om een paswoord, geef datgene dat je ontvangen hebt via e-mail wanneer je je account hebt aangevraagd.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Een pagina met de status van een taal opvragen"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Opmerking]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">Een pagina met de status van een taal opvragen</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Indien je taal niet beschikbaar is in de lijst met beschikbare talen, selecteer <span><strong class="guilabel">Other</strong></span> en klik op <span><strong class="guibutton">Show Status</strong></span>. Op de volgende pagina, selecteer je je taal en vervolgens op <span><strong class="guibutton">Continue</strong></span> om je interesse uit te drukken. Stuur een email naar <code class="email"><<a href="mailto:fedo!
 ra-trans-list at redhat.com">fedora-trans-list at redhat.com</a>>!
 </code
m je interesse in de geselecteerde taal (in Fedora) uit te drukken.</p></td></tr></table></div><p>Nu kun je beginnen met vertalen.</p><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-strings"></a>3.1. Vertalen van tekenreeksen</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Verander de map naar de locatie van het pakket dat je gereserveerd hebt.</p><pre class="screen">
-<code class="command">cd ~/translate/<em class="replaceable"><code>pakket-naam</code></em></code>
-</pre></li><li><p>Update je bestanden met het volgende commando:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cvs up</code>
-</pre></li><li><p>Voor het starten met vertalen, wees zeker dat de <code class="filename">.po</code> overeenkomt met de laatste <code class="filename">.pot</code>. Voer het volgende commando uit om je <code class="filename">.po</code> te synchroniseren:</p><pre class="screen">
-<code class="command">msgmerge <em class="replaceable"><code>taal</code></em>.po <em class="replaceable"><code>pakket-naam</code></em>.pot > <em class="replaceable"><code>tmp</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>Controleer de integriteit van het nieuwe bestand:</p><pre class="screen">
-<code class="command">msgfmt -cvo /dev/null <em class="replaceable"><code>tmp</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>Indien er geen foutboodschap verschijnt, voer het volgende commando uit om <code class="filename"><em class="replaceable"><code>lang</code></em>.po</code> te overschrijven met <code class="filename"><em class="replaceable"><code>tmp</code></em>.po</code>:</p><pre class="screen">
-<code class="command">mv <em class="replaceable"><code>tmp</code></em>.po <em class="replaceable"><code>taal</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>Vertaal het <code class="filename">.po</code> bestand van je taal met behulp van een <code class="filename">.po</code>-editor zoals <span><strong class="application">KBabel</strong></span> of <span><strong class="application">gtranslator</strong></span>. Als voorbeeld: voor het openen van een <code class="filename">.po</code> bestand voor Spaans in <span><strong class="application">KBabel</strong></span>, typ in:</p><pre class="screen">
-<code class="command">kbabel es.po</code>
-</pre></li><li><p>Als je werk voltooid is, stuur dan je veranderingen terug naar de repository (committen):</p><pre class="screen">
-<code class="command">cvs commit -m '<em class="replaceable"><code>commentaar</code></em>' <em class="replaceable"><code>taal</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>Klik op de <code class="literal">Release</code> link op de status pagina om de module vrij te maken zodat anderen eraan kunnen werken.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-proofreading"></a>3.2. Testen van je vertaling</h3></div></div></div><p>Indien je je vertaling wilt testen als een deel van de software, volg dan de volgende stappen:</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Ga naar de map van het pakket dat je wilt testen:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cd ~/translate/<em class="replaceable"><code>pakket-naam</code></em></code>
-</pre></li><li><p>Vorm het <code class="filename">.po</code> bestand om in een <code class="filename">.mo</code> bestand met <code class="command">msgfmt</code>:</p><pre class="screen">
-<code class="command">msgfmt <em class="replaceable"><code>taal</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>Overschrijf het huidige <code class="filename">.mo</code> bestand in <code class="filename">/usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/</code>. Maak eerst een reservekopie van het bestaande bestand:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cp /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>taal</code></em>/LC_MESSAGES/<em class="replaceable"><code>pakket-naam</code></em>.mo <em class="replaceable"><code>pakket-naam</code></em>.mo-backup</code>
-<code class="command">mv <em class="replaceable"><code>pakket-naam</code></em>.mo /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>taal</code></em>/LC_MESSAGES/</code>
-</pre></li><li><p>Test het pakket met de vertaalde tekenreeksen als onderdeel van de applicatie:</p><pre class="screen">
-<code class="command">LANG=<em class="replaceable"><code>taal</code></em> rpm -qi <em class="replaceable"><code>pakket-naam</code></em></code>
-</pre></li></ol></div><p>Het programma waaraan het vertaalde pakket verbonden is, zal starten met de vertaalde tekenreeksen.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Terug</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Volgende</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">2. Accounts en aanmeldingen </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Begin</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 4. Documentatie vertalen</td></tr></table></div>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3. Software vertalen</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Terug</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Volgende</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_translating_software">3. Software vertalen</h2></div></div></div><p>Het vertaalbare gedeelte van een software pakket is beschikbaar in een of meerdere <code class="filename">po</code> bestanden. Deze kunnen onderhouden worden in een van een aantal versie-control-systemen (VCSs) afhankelijk van het project, zoals CVS, Subversion, Mercurial en git. Ze kunnen gehuisvest zijn op, of <code class="systemitem">fedoraproject.org</code>, of de <code class="systemitem">i18n.redhat.com</cod!
 e> server. Het <code class="systemitem">i18n.redhat.com</code> systeem is niet in staat om met de <code class="systemitem">cvsl10n</code> groep samen te werken. Om in te tekenen voor een account op <code class="systemitem">i18n.redhat.com</code>, bezoek <a class="ulink" href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a>. Deze waarschuwing is waarschijnlijk slechts tijdelijk van toepassing.</p><p>Dit hoofdstuk legt uit hoe modules die gehuisvest zijn op <code class="systemitem">fedoraproject.org</code> vertaald moeten worden. Vertalers werken op twee raakvlakken, een om de modules te verkrijgen en een andere om de modules to committen. Voordat je begint, moet je eerst de mappen gereed maken die je <code class="filename">po</code> bestanden gaan bevatten.</p><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-file-structure">3.1. Bestand Struktuur</h3></div></div></div><p>Om te !
 ontdekken welke modules vertaalbaar zijn, bezoek de Module Lij!
 st op 
class="ulink" href="https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/module/" target="_top">https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/module/</a>.</p><p>Voordat je enig bestand ophaalt, maak de struktuur gereed om deze bestanden in op te slaan. De onderstaand beschreven struktuur is een voorbeeld, jouw struktuur kan er anders uitzien. Bijvoorbeeld, als je de <code class="systemitem">comps</code> module wilt ophalen om te vertalen, maak de volgende mappen:</p><pre class="screen"><code class="command">mkdir -p ~/myproject/comps/</code></pre><p>Om later met een andere module te werken, maak een map met de module naam in de hoofd map zoals <code class="filename">myproject</code>.</p></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-obtain-translate-modules">3.2. Binnenhalen en Vertalen van Modules</h3></div></div></div><p>Nu je een map struktuur gemaakt hebt, kun je een bestand ophalen om te vertalen.</p><div class="procedure"><ol type!
 ="1"><li><p>Bezoek <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/module/" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/module/</a> en selekteer de bewuste module. De interface zal je naar een pagina voor die module brengen, zoals <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/module/comps/" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/module/comps/</a>.</p></li><li><p>Ga naar beneden op de pagina om de tabel van alle beschikbare <code class="filename">po</code> bestanden te vinden. Het <code class="filename">pot</code> bestand verschijnt bovenaan de lijst. Gebruik de groene download icon naast elke taal om het bestand binnen te halen in de map die je in de vorige sectie hebt aangemaakt.</p></li><li><p>Omdat de bestand naam om te committen de naam conventie <code class="filename">lang.po</code> volgt, verander de naam van het binnengehaalde bestand. Het volgende voorbeeld gebruikt de Japanse locale voor het <code class="filename">po</code> best!
 and:</p><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>ls!
  ~/myp
ect/comps/</code></strong>
+<code class="computeroutput">comps.HEAD.ja.po</code>
+<strong class="userinput"><code>mv ~/myproject/comps/comps.HEAD.ja.po ja.po</code></strong> 
+<strong class="userinput"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
+<code class="computeroutput">ja.po</code></pre></li><li><p>Nu is het bestand gereed om te vertalen. Vertaal het <code class="filename">po</code> bestand voor jouw taal met behulp van een <code class="filename">po</code> editor zoals <span class="application"><strong>KBabel</strong></span> of <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>.</p></li><li><p>Controleer de integriteit van het nieuwe bestand voordat je het commit.</p><pre class="screen"><code class="command">msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre></li></ol></div><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Belangrijk]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Belangrijk</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Indien er een fout boodschap verschijnt, herstel deze voor het committen.</p></td></tr></table></div></div><div class="section" lang!
 ="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-commit-modules">3.3. Committen van Modules</h3></div></div></div><p>Als je klaar bent met vertalen, commit het bestand met een aparte interface <span class="application"><strong>Transifex</strong></span> genaamd. Je kunt gedetaileerde informatie over dit web gereedschap vinden op <a class="ulink" href="https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/" target="_top">https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/</a>.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Bezoek <a class="ulink" href="https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/" target="_top">https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/</a> en klik op de link <span class="guilabel"><strong>Jump·to·Modules!</strong></span> om naar de <span class="guilabel"><strong>Modules and repositories</strong></span> pagina te gaan. Deze pagina laat alle modules zien waar naar jij veranderingen kunt committen. Zoek de module om te committen op in de lijst en s!
 electeer die om de <span class="guilabel"><strong>Submit</stro!
 ng></s
> pagina voor die module te bezoeken.</p></li><li><p class="title"><b>Inloggen</b></p><p>Selecteer onderaan in de <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> pagina <span class="guilabel"><strong>Authenticate as a translator</strong></span> om de <span class="guilabel"><strong>Login</strong></span> pagina te bezoeken. Login met je Fedora Account System gebruikersnaam en wachtwoord. Na succesvol inloggen verschijnt de <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> pagina.</p></li><li><p class="title"><b>Submit</b></p><p>Klik in de sectie <span class="guilabel"><strong>Local file</strong></span> de browse knop om je vertaalde file te vinden.</p><p>Klik in de sectie <span class="guilabel"><strong>Destination file</strong></span> op het dropdown menu <span class="guilabel"><strong>Overwrite an existing file:</strong></span> om je taal te selecteren.</p><p>Voeg een kommentaar toe in de sectie <span class="guilabel"><strong>Commit message</strong></span> om je wer!
 k te omschrijven.</p><p>Selecteer de <span class="guibutton"><strong>Preview</strong></span> knop om door te gaan naar de <span class="guilabel"><strong>Preview submission</strong></span> pagina. Check het <span class="guilabel"><strong>Differences</strong></span> gedeelte om je veranderingen te verifieren en selecteer de <span class="guibutton"><strong>Submit</strong></span> knop.</p><p>De <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> pagina verschijnt en toont de boodschap <span class="guilabel"><strong>Your submission was committed successfully</strong></span>. Als je een foutmelding, of een andere succes boodschap ontvangt, stuur die dan naar de Fedora Translation Project mail lijst zodat ernaar gekeken kan worden.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-add-new-file">3.4. Een Nieuw .po bestand Toevoegen</h3></div></div></div><p>Als er geen <code class="filename">.po</code> bestand is voor!
  je taal dan moet je die toevoegen.</p><div class="procedure">!
 <ol ty
"1"><li><p>Haal het bestand <code class="filename">pot</code> op en kopieer deze naar je eigen taal's <code class="filename">po</code> bestand.</p><pre class="screen"><code class="command">cp ~/myproject/comps/comps.HEAD.pot ja.po
+kbabel ja.po
+msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre></li><li><p>Als je klaar bent met de vertaling, volg dan dezelfde stappen om je vertaling te verifieren en committen zoals beschreven in de vorige sectie.</p></li><li><p>Type in de sectie genaamd <span class="guilabel"><strong>Destination file</strong></span> je nieuwe bestandsnaam in het veld <span class="guilabel"><strong>Type the name for a new one:</strong></span>, en vervang de bestandsnaam met jouw locale:</p><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>po/ja.po</code></strong></pre></li></ol></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-proofreading">3.5. Testen van je vertaling</h3></div></div></div><p>Om je vertaling te testen als een deel van de software, volg dan de volgende stappen:</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Ga naar de map van het pakket dat je wilt testen:</p><pre class="screen"><code class="command">cd ~/mijn_project/<em class="replaceable"!
 ><code>pakket-naam</code></em></code></pre></li><li><p>Converteer het <code class="filename">.po</code> bestand naar een <code class="filename">.mo</code> bestand met <code class="command">msgfmt</code>:</p><pre class="screen"><code class="command">msgfmt <em class="replaceable"><code>taal</code></em>.po</code></pre></li><li><p>Overschrijf het bestaande <code class="filename">.mo</code> bestand in <code class="filename">/usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/</code>. Maak eerst een kopie van het bestaande bestand:</p><pre class="screen"><code class="command">cp /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>taal</code></em>/LC_MESSAGES/<em class="replaceable"><code>pakket-naam</code></em>.mo <em class="replaceable"><code>pakket-naam</code></em>.mo-backup</code>
+<code class="command">mv <em class="replaceable"><code>pakket-naam</code></em>.mo /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>taal</code></em>/LC_MESSAGES/</code></pre></li><li><p>Test het pakket met de vertaalde tekst als onderdeel van de applicatie:</p><pre class="screen"><code class="command">LANG=<em class="replaceable"><code>taal</code></em> <em class="replaceable"><code>pakket-naam</code></em></code></pre></li></ol></div><p>Het programma waaraan het vertaalde pakket verbonden is, zal starten met de vertaalde teksten.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Terug</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Volgende</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">2. Accounts en Aanmeldingen </td><td width="20%" align="center"><a access!
 key="h" href="index.php">Begin</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 4. Documentatie vertalen</td></tr></table></div>
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');




More information about the Fedora-websites-list mailing list