[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]

[libvirt] draft ~ l10n/i18n



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hello,

this is a draft of libvirt l10n/i18n translator's how-to. It is nowhere
definite and it actually is meant ...

It's practically summarized what we've talked about in last couple days.

~~~ DRAFT ~~~
# How-to libvirt l10n/i18n

We are glad you've decided to help with
localization/internationalization of libvirt. Before you do anything
else, stop!

Please, pay attention to following lines to save yourself from eventual
pitfalls.

'.po' files located in this directory are synchronized from Fedora
Project[https://translate.fedoraproject.org/projects/p/libvirt/], thus
it makes little sense to start translating them.
Here are two ways how you can translate and contribute:

## Optimal way

1st step:  Create a "Fedora Project" account:

  https://admin.fedoraproject.org/accounts/
  (New Account, etc)


2nd step:  Sign in to the libvirt transifex project

  https://translate.fedoraproject.org/projects/p/libvirt/

  It uses the just created Fedora Project account


3rd step: "Request to be a translator"

  Once you've signed in with step 3, there's a button under the
  "Translation files" heading that says something like "Request to
  become a translator".  Press that.
  This is going to take some time.


4th step: Download '.po' file

  '.po' file can be downloaded at
https://translate.fedoraproject.org/projects/p/libvirt/


5th step: Translate

   See translator's tools section.


6th step: Upload translated file

  !!! This point is still a mystery !!!
  Upload modified file via web interface.


## Alternate way

If for some reason you don't want to or can't register at Fedora
Project, you still can translate and contribute to libvirt.

1st step: Get '.po' file

  Download '.po' file from
https://translate.fedoraproject.org/projects/p/libvirt/ with language
you're going to translate to.
  Make a backup copy of it

2nd step: Translate

  See translator's tools section.

3rd step: Make a diff

  Make a % diff; of the original file and the one you've translated.

  eg. % diff -urN lang.po.org lang.po > lang.po.patch;

  Send patch file back to mailing-list and somebody from the team
  is going to push it at Fedora Project.

  Why diff? Because it's easier to validate the work you've done,
  solve eventual conflicts etc.

However, this approach has its downsides. First is it brings more
workload to libvirt team, second is '.po' file can change in the
meantime, because you are not able to "lock it" while you're working at
translations.


## Translator's tools

  * KAider KDE4 ~ seems to be dead
  * gtranslator ~ http://projects.gnome.org/gtranslator/
  * poedit ~ http://www.poedit.net/

In case '.po' file in upstream got changed and you need to sync your
current work with upstream, you can try your luck with tool written in
Perl > http://www.zeratul.org/git/?p=scripts/perl/po-sync/.git;a=summary

~~~ DRAFT ~~~

Have a nice weekend,
Z.

- -- 
Zdenek Styblik
Net/Linux admin
OS TurnovFree.net
email: stybla turnovfree net
jabber: stybla jabber turnovfree net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iEYEARECAAYFAk1DFJ4ACgkQ8MreUbSH7inLvQCeOg3CXKgxkdMz8EKlgQL8hSqK
F6gAoI2LbWBPL2WQir0tW2wEjm5NeSlr
=/2qM
-----END PGP SIGNATURE-----


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]