[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]

[virt-tools-list] Virt-manager french translation



You can find attached a patch to refresh the french translation file for Virt-
manager.

-- 
Laurent Léonard
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index bd34e4d..0b1c728 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,18 +7,20 @@
 # Alain PORTAL <aportal univ-montp2 fr>, 2006, 2007.
 # Decroux Fabien <fdecroux redhat com>, 2006.
 # Gauthier Ancelin <gauthier ancelin laposte net>, 2007, 2008.
+# Laurent Léonard <laurent open-minds org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: virt-manager.tip\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-28 20:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-31 20:53+0100\n"
-"Last-Translator: Gauthier Ancelin <gauthier ancelin laposte net>\n"
-"Language-Team: french <fedora-trans-fr redhat com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-03 03:22+0200\n"
+"Last-Translator: Laurent Léonard <laurent open-minds org>\n"
+"Language-Team: French <pkg-libvirt-maintainers lists alioth debian org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Manage virtual machines"
@@ -27,88 +29,86 @@ msgstr "Gérer les machines virtuelles"
 #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:101
 #: ../src/vmm-manager.glade.h:11
 msgid "Virtual Machine Manager"
-msgstr "Gestionnaire de machine virtuelle"
+msgstr "Gestionnaire de Machine Virtuelle"
 
 #: ../src/virt-manager.py.in:55
-#, fuzzy
 msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
-msgstr "Gestionnaire de machine virtuelle"
+msgstr "Erreur lors du démarrage du Gestionnaire de Machine Virtuelle"
 
 #. ...the risk is we catch too much though
 #. Damned if we do, damned if we dont :-)(
-#: ../src/virt-manager.py.in:288
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virt-manager.py.in:288, python-format
 msgid "Unable to initialize GTK: %s"
-msgstr "Impossible d'initialiser GTK : "
+msgstr "Impossible d'initialiser GTK : %s"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
 msgid "Default image path"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin d'image par défaut"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Default media path"
-msgstr "Paramètre de réseau invalide"
+msgstr "Chemin de média par défaut"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
 msgid "Default path for choosing VM images"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin par défaut pour le choix des images des MV"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
 msgid "Default path for choosing media"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin par défaut pour le choix des médias"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
 msgid "Default path for saving VM snaphots"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin par défaut pour la sauvegarde des instantannés des MV"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
 msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin par défaut pour la sauvegarde des captures d'écran des MV"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
 msgid "Default path for stored VM snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin par défaut pour les instantannés de MV stockés"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
 msgid "Default restore path"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin de restauration par défaut"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
 msgid "Default save domain path"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin de sauvegarde par défaut"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
 msgid "Default screenshot path"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin de capture d'écran par défaut"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
 msgid "Install sound device for local VM"
-msgstr ""
+msgstr "Installer le périphérique de son pour la MV locale"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
 msgid "Install sound device for remote VM"
-msgstr ""
+msgstr "Installer le périphérique de son pour la MV distante"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
 msgid "Poll disk i/o stats"
-msgstr ""
+msgstr "Surveiller les statistiques d'E/S disque"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
 msgid "Poll net i/o stats"
-msgstr ""
+msgstr "Surveiller les statistiques d'E/S réseau"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
 msgid "Show system tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
 msgid "Show system tray icon while app is running"
 msgstr ""
+"Afficher l'icône dans la boîte à miniatures lorsque l'application fonctionne"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
 msgid "Stats type in manager view"
-msgstr ""
+msgstr "Type de statistiques dans la vue du gestionnaire"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
 msgid "The length of the list of URLs"
@@ -116,15 +116,14 @@ msgstr "La longueur de la liste d'URL"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
 msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
-msgstr ""
-"Le nombre d'échantillons à conserver dans l'historique des statistiques"
+msgstr "Le nombre d'échantillons à conserver dans l'historique des statistiques"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "The number of urls to keep in the history for the install media address page."
 msgstr ""
 "Le nombre d'URL à conserver dans l'historique pour la page des adresses de "
-"media d'installation."
+"médias d'installation."
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
 msgid "The statistics history length"
@@ -141,10 +140,12 @@ msgstr "L'intervalle de rafraîchissement des statistiques en secondes"
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
 msgid "Type of stats to graph (cpu, disk, net) in manager view"
 msgstr ""
+"Type de statistiques à présenter en graphique (CPU, disque ou réseau) dans la "
+"vue du gestionnaire"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
 msgid "When to grab keyboard input for the console"
-msgstr "Quand la console peut s'approprier le clavier"
+msgstr "Quand la console peut s'approprier les entrées clavier"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
 msgid "When to pop up a console for a guest"
@@ -152,72 +153,75 @@ msgstr "Quand présenter une console pour un invité"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
 msgid "When to scale the VM graphical console"
-msgstr ""
+msgstr "Quand redimensionner la console graphique de la MV"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
 "screen mode, 2 = Always"
 msgstr ""
-"Quand une console d'invité peut s'approprier le clavier. « 0 » = jamais, « 1 » "
-"= seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque la souris est au-dessus de "
-"la console"
+"Quand redimensionner la console graphique de la MV. « 0 » = jamais, « 1 » = "
+"seulement en mode plein écran, « 2 » = toujours"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Si l'application va surveiller les statistiques d'E/S disque des MV"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Si l'application va surveiller les statistiques d'E/S réseau des MV"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
 msgid ""
 "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
 "in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
 msgstr ""
-"Quand une console d'invité peut s'approprier le clavier. « 0 » = jamais, « 1 » "
-"= seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque la souris est au-dessus de "
-"la console"
+"Si une console d'invité peut s'approprier les entrées clavier. « 0 » = jamais, "
+"« 1 » = seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque la souris est au-dessus "
+"de la console"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
-msgstr ""
+msgstr "Si on installe un périphérique de son pour les MV locales ou non"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
-msgstr ""
+msgstr "Si on installe un périphérique de son pour les MV distantes ou non"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
 "a new guest, 2 = On creation of any guest"
 msgstr ""
-"Quand afficher une console pour un invité. « 0 » = jamais, « 1 » = seulement "
-"lors de la création d'un nouvel invité, « 2 » = lors de la création de "
-"n'importe quel invité"
+"Si une console doit être présentée pour un invité. « 0 » = jamais, « 1 » = "
+"seulement lors de la création d'un nouvel invité, « 2 » = lors de la création "
+"de n'importe quel invité"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
 msgstr ""
+"Si la barre d'outils de boutons de la machine virtuelle doit être affichée sur "
+"l'écran « Détails »"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
 msgstr ""
-"Faut-il afficher une notification quand un invité s'approprie la souris ?"
+"Si une notification doit être affichée lors de l'appropriation de la souris"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
 msgid ""
 "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
 msgstr ""
-"Faut-il afficher une notification lorsque la console s'approprie la souris ?"
+"Si la notification doit être affichée lorsque la console s'approprie la souris"
 
 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
 "Run, Pause, Shutdown) in the details display"
 msgstr ""
+"Si la barre d'outils contenant les boutons d'action de la Machine Virtuelle "
+"(comme « Démarrer », « Suspendre » ou « Éteindre ») doit être affichée sur "
+"l'écran des détails"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:79 ../src/virtManager/choosecd.py:40
 #: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/create.py:85
@@ -227,7 +231,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:155
 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:54
 msgid "Unexpected Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur Inattendue"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:80 ../src/virtManager/choosecd.py:41
 #: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/create.py:86
@@ -237,27 +241,25 @@ msgstr ""
 #: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:156
 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:55
 msgid "An unexpected error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur inattendue est survenue"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:398 ../src/virtManager/addhardware.py:403
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:406 ../src/virtManager/addhardware.py:409
-#, fuzzy
 msgid "Not supported for this guest type."
-msgstr "La console n'est pas prise en charge pour l'invité"
+msgstr "Non pris en charge pour ce type d'invité."
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:412
-#, fuzzy
 msgid "Connection does not support host device enumeration"
-msgstr "La console n'est pas prise en charge pour l'invité"
+msgstr "La connexion ne supporte pas l'énumération des périphériques de l'hôte"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:416
 msgid "Libvirt version does not support video devices."
-msgstr ""
+msgstr "La version de Libvirt ne supporte pas les périphériques vidéo."
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:440
 #, python-format
 msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur non attrappée lors de la validation de l'entrée du matériel : %s"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:634
 msgid "Disk image:"
@@ -272,20 +274,17 @@ msgid "Device type:"
 msgstr "Type de périphérique :"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:637
-#, fuzzy
 msgid "Bus type:"
-msgstr "Type de la source :"
+msgstr "Type du bus :"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:639 ../src/vmm-create.glade.h:42
 #: ../src/vmm-host.glade.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Storage"
-msgstr "Réserves de stockage"
+msgstr "Stockage"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:649
-#, fuzzy
 msgid "Network type:"
-msgstr "Nom du réseau :"
+msgstr "Type de réseau :"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:650
 msgid "Target:"
@@ -298,9 +297,8 @@ msgstr "Adresse MAC :"
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:652 ../src/virtManager/addhardware.py:700
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:742 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
 #: ../src/vmm-details.glade.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Model:"
-msgstr "Mode :"
+msgstr "Modèle :"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:654 ../src/vmm-manager.glade.h:7
 msgid "Network"
@@ -327,9 +325,8 @@ msgid "Mode:"
 msgstr "Mode :"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:667
-#, fuzzy
 msgid "Pointer"
-msgstr "<b>Pointeur</b>"
+msgstr "Pointeur"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:673
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1316 ../src/virtManager/details.py:1123
@@ -358,7 +355,7 @@ msgstr "Non"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:687 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65
 msgid "Same as host"
-msgstr ""
+msgstr "Identique à l'hôte"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:691 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
 #: ../src/vmm-details.glade.h:22
@@ -378,21 +375,19 @@ msgstr "Mot de passe :"
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:694 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
 #: ../src/vmm-details.glade.h:53
 msgid "Keymap:"
-msgstr ""
+msgstr "Disposition du clavier :"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:696
-#, fuzzy
 msgid "Graphics"
-msgstr "_Console graphique"
+msgstr "Graphique"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:90
 msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Son"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:729
-#, fuzzy
 msgid "Protocol:"
-msgstr "Processeur"
+msgstr "Protocole :"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:736 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
 #: ../src/vmm-host.glade.h:19
@@ -400,34 +395,28 @@ msgid "Device:"
 msgstr "Périphérique :"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:738
-#, fuzzy
 msgid "Physical Host Device"
-msgstr "<b>Pointeur</b>"
+msgstr "Périphérique de l'Hôte Physique"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:744 ../src/virtManager/details.py:1932
-#, fuzzy
 msgid "Video"
-msgstr "démo"
+msgstr "Vidéo"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:778
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:778, python-format
 msgid "Unable to add device: %s"
-msgstr "Impossible d'initialiser GTK : "
+msgstr "Impossible d'ajouter le périphérique: %s"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:820
 msgid "Creating Storage File"
-msgstr "Création d'un fichier de stockage"
+msgstr "Création d'un Fichier de Stockage"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:821
-#, fuzzy
 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
-msgstr ""
-"L'allocation de l'espace disque de stockage peut prendre plusieurs minutes "
+msgstr "L'allocation du stockage disque peut prendre plusieurs minutes."
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:845
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to add this device?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir ajouter ce périphérique ?"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:847
 msgid ""
@@ -436,56 +425,59 @@ msgid ""
 "\n"
 "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
 msgstr ""
+"Ce périphérique ne peut être attaché à la machine en cours de fonctionnement. "
+"Voulez-vous que le périphérique soit disponible après la prochaine extinction "
+"de la MV ?\n"
+"\n"
+"Attention : cela va écraser toute autre modification requérant un redémarrage."
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/addhardware.py:877
 #: ../src/virtManager/create.py:1503
 #, python-format
 msgid "Unable to complete install: '%s'"
-msgstr "Impossible de finir l'installation : « %s »"
+msgstr "Impossible de terminer l'installation : « %s »"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:883
 msgid "Locate Storage Partition"
-msgstr "Localiser la partition de stockage"
+msgstr "Localiser la Partition de Stockage"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:891
 msgid "Locate or Create New Storage File"
-msgstr "Localiser ou créer un nouveau fichier de stockage"
+msgstr "Localiser ou Créer un Nouveau Fichier de Stockage"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1054
 msgid "Hardware Type Required"
-msgstr "Type de matériel nécessaire"
+msgstr "Type de Matériel Requis"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1055
-#, fuzzy
 msgid "You must specify what type of hardware to add."
-msgstr "Vous devez indiquer quel type de matériel ajouter"
+msgstr "Vous devez spécifier quel type de matériel ajouter."
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1060
 msgid "Storage Path Required"
-msgstr "Chemin d'accès au stockage exigé"
+msgstr "Chemin d'accès au Stockage Requis"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1061
 msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
 msgstr ""
-"Vous devez spécifier une partition ou un fichier pour le stockage sur disque"
+"Vous devez spécifier une partition ou un fichier pour le stockage disque."
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1064
 msgid "Target Device Required"
-msgstr "Périphérique cible nécessaire"
+msgstr "Périphérique Cible Requis"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1065
-#, fuzzy
 msgid "You must select a target device for the disk."
-msgstr "Vous devez sélectionner un périphérique cible pour le disque"
+msgstr "Vous devez sélectionner un périphérique cible pour le disque."
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1092
 msgid "Invalid Storage Parameters"
-msgstr "Paramètres de stockage invalides"
+msgstr "Paramètres de Stockage Invalides"
 
 #. Fatal errors are reported when setting 'size'
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1096 ../src/virtManager/create.py:1275
 msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "Pas assez d'espace libre"
+msgstr "Pas Assez d'Espace Libre"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1101 ../src/virtManager/create.py:1281
 #, python-format
@@ -493,27 +485,24 @@ msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
 msgstr "Le disque « %s » est déjà utilisé par un autre invité !"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1102 ../src/virtManager/create.py:1283
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to use the disk?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1109
 msgid "Virtual Network Required"
-msgstr "Réseau virtuel nécessaire"
+msgstr "Réseau Virtuel Requis"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1110
-#, fuzzy
 msgid "You must select one of the virtual networks."
-msgstr "Vous devez sélectionner un des réseaux virtuels"
+msgstr "Vous devez sélectionner un des réseaux virtuels."
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1113
 msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Périphérique physique nécessaire"
+msgstr "Périphérique Physique Requis"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1114
-#, fuzzy
 msgid "You must select a physical device."
-msgstr "Vous devez sélectionner un des périphériques physiques"
+msgstr "Vous devez sélectionner un périphérique physique."
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1120
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1126
@@ -531,50 +520,44 @@ msgstr "Type de réseau non pris en charge"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1143
 msgid "Invalid Network Parameter"
-msgstr "Paramètre de réseau invalide"
+msgstr "Paramètre de Réseau Invalide"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1148
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1151
 msgid "Mac address collision"
-msgstr ""
+msgstr "Collision d'adresse MAC"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1152
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to use this address?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser l'adresse MAC ?"
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir utiliser cette adresse ?"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1167
 msgid "Graphics device parameter error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de paramètre de périphérique graphique"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1174
-#, fuzzy
 msgid "Sound device parameter error"
-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
+msgstr "Erreur de paramètre de périphérique son"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1181
-#, fuzzy
 msgid "Physical Device Requried"
-msgstr "Périphérique physique nécessaire"
+msgstr "Périphérique Physique Requis"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1182
 msgid "A device must be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Un périphérique doit être sélectionné."
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1189
-#, fuzzy
 msgid "Host device parameter error"
-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
+msgstr "Erreur de paramètre de périphérique hôte"
 
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1231
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1231, python-format
 msgid "%s device parameter error."
-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
+msgstr "Erreur de paramètre de périphérique %s."
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1242
-#, fuzzy
 msgid "Video device parameter error."
-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
+msgstr "Erreur de paramètre de périphérique vidéo."
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1263 ../src/virtManager/create.py:653
 msgid "Bridge"
@@ -582,33 +565,31 @@ msgstr "Pont"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1265 ../src/virtManager/create.py:656
 msgid "Not bridged"
-msgstr "Pas d'accès via un pont"
+msgstr "Non ponté"
 
 #. [xml value, label]
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1272
-#, fuzzy
 msgid "Hypervisor default"
-msgstr "Sélection de l'hyperviseur"
+msgstr "Par défaut pour l'hyperviseur"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1308 ../src/virtManager/details.py:1094
 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "Tablette graphique USB evTouch"
+msgstr "Tablette Graphique USB evTouch"
 
 #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
 #. wacom from evtouch tablets
 #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1312 ../src/virtManager/details.py:1096
 msgid "Generic USB Mouse"
-msgstr "Souris USB générique"
+msgstr "Souris USB Générique"
 
 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1352
-#, fuzzy
 msgid "No Devices Available"
-msgstr "Sélection de la connexion"
+msgstr "Aucun périphérique disponible"
 
 #: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2
 msgid "Please wait a few moments..."
-msgstr "Veuillez patienter..."
+msgstr "Veuillez patienter quelques instants..."
 
 #: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 ../src/vmm-progress.glade.h:1
 msgid "Operation in progress"
@@ -624,92 +605,86 @@ msgid "Completed"
 msgstr "Terminé"
 
 #: ../src/virtManager/choosecd.py:99 ../src/virtManager/choosecd.py:109
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Media Path"
-msgstr "Paramètre de réseau invalide"
+msgstr "Chemin de Média Invalide"
 
 #: ../src/virtManager/choosecd.py:100
 msgid "A media path must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Un chemin de média doit être spécifié."
 
 #: ../src/virtManager/choosecd.py:128 ../src/virtManager/create.py:989
 msgid "Locate ISO Image"
-msgstr "Localiser l'image ISO"
+msgstr "Localiser l'Image ISO"
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:213 ../src/virtManager/clone.py:433
-#, fuzzy
 msgid "Details..."
-msgstr "Détails"
+msgstr "Détails..."
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:244
-#, fuzzy
 msgid "Usermode"
-msgstr "Nom d'hôte :"
+msgstr "Mode utilisateur"
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:254 ../src/virtManager/create.py:623
-#, fuzzy
 msgid "Isolated network"
-msgstr "Réseau virtuel isolé"
+msgstr "Réseau isolé"
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:256 ../src/virtManager/create.py:625
 #, python-format
 msgid "NAT to %s"
-msgstr ""
+msgstr "NAT vers %s"
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:258
-#, fuzzy
 msgid "NAT"
-msgstr "N/A"
+msgstr "NAT"
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:262
-#, fuzzy
 msgid "Virtual Network"
-msgstr "Réseaux virtuels"
+msgstr "Réseau Virtuel"
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:334
 msgid "Nothing to clone."
-msgstr ""
+msgstr "Rien à cloner."
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:426
 msgid "Clone this disk"
-msgstr ""
+msgstr "Cloner ce disque"
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:430
 #, python-format
 msgid "Share disk with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Partager ce disque avec %s"
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:441
 msgid "Storage cannot be shared or cloned."
-msgstr ""
+msgstr "Le stockage ne peut être partagé ou cloné."
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:494
 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
-msgstr ""
+msgstr "Un ou plusieurs disques ne peuvent être clonés ou partagés."
 
-#: ../src/virtManager/clone.py:595
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/clone.py:595, python-format
 msgid "Error changing MAC address: %s"
-msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
+msgstr "Erreur lors de la modification de l'adresse MAC : %s"
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:622
 msgid "Cloning will overwrite the existing file"
-msgstr ""
+msgstr "Le clonage va écraser le fichier existant"
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:624
 msgid ""
 "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
 "Are you sure you want to use this path?"
 msgstr ""
+"L'utilisation d'une image existante écrasera le chemin lors du processus de "
+"clonage. Êtes-vous certain de vouloir utiliser ce chemin ?"
 
-#: ../src/virtManager/clone.py:635
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/clone.py:635, python-format
 msgid "Error changing storage path: %s"
-msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
+msgstr "Erreur lors de la modification du chemin de stockage : %s"
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:686
 msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Le passage de disques peut occasionner des écrasements de données."
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:687
 #, python-format
@@ -719,65 +694,64 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Running the new guest could overwrite data in these disk images."
 msgstr ""
+"Le périphérique disque suivant ne sera pas cloné :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Le lancement du nouvel invité peut écraser les données dans cet image disque."
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:707 ../src/virtManager/createpool.py:261
 #: ../src/virtManager/createvol.py:143
 #, python-format
 msgid "Uncaught error validating input: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur non attrappée lors de la validation de l'entrée : %s"
 
-#: ../src/virtManager/clone.py:714
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/clone.py:714, python-format
 msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
-msgstr "Création d'une machine virtuelle"
+msgstr "Création du clône de la machine virtuelle « %s »"
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:718 ../src/virtManager/delete.py:142
 msgid " and selected storage (this may take a while)"
-msgstr ""
+msgstr "et le stockage sélectionné (cela peut prendre un moment)"
 
-#: ../src/virtManager/clone.py:752
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/clone.py:752, python-format
 msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
+msgstr "Erreur lors de la création du clône de la machine virtuelle « %s » : %s"
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:784
-#, fuzzy
 msgid "No storage to clone."
-msgstr "Emplacement de stockage"
+msgstr "Aucun stockage à cloner."
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:790
-#, fuzzy
 msgid "Connection does not support managed storage cloning."
-msgstr "La console n'est pas prise en charge pour l'invité"
+msgstr "La connexion ne prend pas en charge le clonage du stockage géré."
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:793
 msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut cloner le stockage non-géré distant."
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:795 ../src/virtManager/delete.py:342
 msgid "No write access to parent directory."
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'accès en écriture au dossier parent."
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/delete.py:340
-#, fuzzy
 msgid "Path does not exist."
-msgstr "Le chemin d'accès au stockage n'existe pas"
+msgstr "Le chemin n'existe pas"
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:818
 msgid "Removable"
-msgstr ""
+msgstr "Amovible"
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:821
 msgid "Read Only"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture Seule"
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:823
 msgid "No write access"
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'accès en écriture"
 
 #: ../src/virtManager/clone.py:826
 msgid "Shareable"
-msgstr ""
+msgstr "Partageable"
 
 #: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:828
 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:102 ../src/vmm-create-net.glade.h:31
@@ -794,9 +768,8 @@ msgid "Connecting"
 msgstr "Connexion en cours"
 
 #: ../src/virtManager/connection.py:1109
-#, fuzzy
 msgid "Active (RO)"
-msgstr "Actif"
+msgstr "Actif (lecture seule)"
 
 #: ../src/virtManager/connection.py:1111 ../src/virtManager/host.py:324
 #: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/vmm-host.glade.h:5
@@ -816,9 +789,8 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:229
-#, fuzzy
 msgid "Error listing CD-ROM devices."
-msgstr "Erreur lors de la connexion du CD-ROM : %s"
+msgstr "Erreur lors du listage de périphériques de CD-ROM."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:258
 msgid ""
@@ -828,67 +800,70 @@ msgid ""
 "Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
 "maximum image size exceeds available storage space."
 msgstr ""
+"L'allocation complète du stockage durera plus longtemps, cependant l'étape "
+"d'installation du SE sera plus rapide.\n"
+"\n"
+"Passer l'allocation peut également occasionner des problèmes de place sur la "
+"machine hôte si la taille maximum de l'image dépasse l'espace de stockage "
+"disponible."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:278
-#, fuzzy
 msgid "No active connection to install on."
-msgstr "Sélection de la connexion"
+msgstr "Aucune connexion active pour installer."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:323
-#, fuzzy
 msgid "Connection is read only."
-msgstr "Sélection de la connexion"
+msgstr "La connexion est en lecture seule."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:333
 msgid "No guests are supported for this connection."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun invité n'est pris en charge pour cette connexion."
 
-#: ../src/virtManager/create.py:355
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/create.py:355, python-format
 msgid "%s installs not available for paravirt guests."
-msgstr "La console n'est pas disponible en veille"
+msgstr ""
+"Installations de « %s » non disponibles pour les invités paravirtualisés."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:359
 msgid "URL installs not available for remote connections."
-msgstr ""
+msgstr "Installations URL non disponibles pour les connexions distantes."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:361 ../src/virtManager/create.py:451
-#, fuzzy
 msgid "Connection does not support storage management."
-msgstr "La console n'est pas prise en charge pour l'invité"
+msgstr "La connexion ne prend pas en charge la gestion du stockage."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:373
 msgid "No install options available for this connection."
-msgstr ""
+msgstr "Aucune option d'installation disponible pour cette connexion."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:406
 #, python-format
 msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
-msgstr ""
+msgstr "Jusqu'à %(maxmem)s disponible(s) sur l'hôte"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:420
 #, python-format
 msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
-msgstr ""
+msgstr "L'hyperviseur ne prend en charge que %d CPU virtuel(s)."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:430
 #, python-format
 msgid "Up to %(numcpus)d available"
-msgstr ""
+msgstr "Jusqu'à %(numcpus)d disponible(s)"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:499
 msgid "Only URL installs are supported for paravirt."
 msgstr ""
+"Seules les installations URL sont prises en charges pour la paravirtualisation."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:576 ../src/virtManager/create.py:585
 #: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/create.py:736
 msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Générique"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:606
-#, fuzzy
 msgid "Usermode Networking"
-msgstr "Réseau en mode utilisateur"
+msgstr "Réseau en Mode utilisateur"
 
 #. FIXME: Should we use 'default' even if it's inactive?
 #: ../src/virtManager/create.py:617
@@ -896,171 +871,157 @@ msgid "Virtual network"
 msgstr "Réseau virtuel"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:627
-#, fuzzy
 msgid "NAT to any device"
-msgstr "NAT vers les périphériques physiques"
+msgstr "NAT vers tous les périphériques"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:638
-#, fuzzy
 msgid "No virtual networks available"
-msgstr "Sélection de la connexion"
+msgstr "Aucun réseau virtuel disponible"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:661
 #, python-format
 msgid "Host device %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Périphérique hôte %s %s"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:673
-#, fuzzy
 msgid "No networking."
-msgstr "Réseau en mode utilisateur"
+msgstr "Aucun réseau."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:718
 msgid "Local CDROM/ISO"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM/ISO local"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:720
-#, fuzzy
 msgid "URL Install Tree"
-msgstr "Champ « URL d'installation »"
+msgstr "Arbre d'Installation URL."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:722
-#, fuzzy
 msgid "PXE Install"
-msgstr "PVinstall"
+msgstr "Installation PXE"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:725 ../src/virtManager/details.py:931
-#, fuzzy
 msgid "None"
-msgstr "Non"
+msgstr "Aucun"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:998
 msgid "Locate existing storage"
-msgstr ""
+msgstr "Localiser un stockage existant"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1069
 #, python-format
 msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
-msgstr ""
+msgstr "Étape %(current_page)d de %(max_page)d"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1128
 #, python-format
 msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur non attrappée en validant les paramètres d'installation : %s"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1142
 msgid "Invalid System Name"
-msgstr "Nom du système invalide"
+msgstr "Nom du Système Invalide"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1166
 msgid "An install media selection is required."
-msgstr ""
+msgstr "Une sélection de média d'installation est requise."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1176
 msgid "An install tree is required."
-msgstr ""
+msgstr "Un arbre d'installation est requis."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1191
-#, fuzzy
 msgid "Error setting installer parameters."
-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
+msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres de l'installeur."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1209
-#, fuzzy
 msgid "Error setting install media location."
-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
+msgstr "Erreur lors de la définition de l'emplacement du média d'installation."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1219
-#, fuzzy
 msgid "Error setting OS information."
-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
+msgstr "Erreur lors de la définition des informations du SE."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1236
-#, fuzzy
 msgid "Error setting CPUs."
-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
+msgstr "Erreur lors de la définition des CPU."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1243
-#, fuzzy
 msgid "Error setting guest memory."
-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
+msgstr "Erreur lors de la définition de la mémoire de l'invité."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1261
 msgid "A storage path must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Un chemin de stockage doit être spécifié."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1270
-#, fuzzy
 msgid "Storage parameter error."
-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
+msgstr "Erreur de paramètre de stockage."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1296
-#, fuzzy
 msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "Réseaux virtuels"
+msgstr "Le Réseau Virtuel n'est pas actif."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1297
 #, python-format
 msgid ""
 "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
 msgstr ""
+"Le Réseau Virtuel « %s » n'est pas actif. Souhaitez-vous démarrer le réseau "
+"maintenant ?"
 
-#: ../src/virtManager/create.py:1309
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/create.py:1309, python-format
 msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
+msgstr "Le réseau virtuel « %s » n'a pas pu être démarré : %s"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1323
 #, python-format
 msgid "Network device required for %s install."
-msgstr ""
+msgstr "Un périphérique réseau est requis pour l'installation de « %s »."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1345
-#, fuzzy
 msgid "Error with network parameters."
-msgstr "Paramètre de réseau invalide"
+msgstr "Erreur de paramètre réseau."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1350 ../src/virtManager/create.py:1352
 msgid "Mac address collision."
-msgstr ""
+msgstr "Collision d'adresses MAC."
 
-#: ../src/virtManager/create.py:1353
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/create.py:1353, python-format
 msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser l'adresse MAC ?"
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir utiliser l'adresse « %s » ?"
 
-#: ../src/virtManager/create.py:1396
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/create.py:1396, python-format
 msgid "Error setting UUID: %s"
-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
+msgstr "Erreur lors de la définition de l'UUID : %s"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1404
 msgid "Error setting up graphics device:"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors de la définition du périphérique graphique :"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1414
-#, fuzzy
 msgid "Error setting up sound device:"
-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
+msgstr "Erreur lors de la définition du périphérique son :"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1438
 msgid "Creating Virtual Machine"
-msgstr "Création d'une machine virtuelle"
+msgstr "Création d'une Machine Virtuelle"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1439
 msgid ""
 "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
 "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
 msgstr ""
+"La machine virtuelle est maintenant en cours de création. L'allocation du "
+"stockage disque et la récupération des imsages d'installation peuvent prendre "
+"quelques minutes."
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1491
 msgid "Guest installation failed to complete"
-msgstr "L'installation de l'invité n'a pas pu être achevée"
+msgstr "L'installation de l'invité n'a pu être achevée"
 
 #: ../src/virtManager/create.py:1612
-#, fuzzy
 msgid "Detecting"
-msgstr "Connexion en cours"
+msgstr "Détection"
 
 #: ../src/virtManager/createnet.py:97 ../src/virtManager/createnet.py:260
 #: ../src/virtManager/host.py:356 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
@@ -1100,31 +1061,30 @@ msgstr "Autre"
 msgid "Isolated virtual network"
 msgstr "Réseau virtuel isolé"
 
-#: ../src/virtManager/createnet.py:303
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/createnet.py:303, python-format
 msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
+msgstr "Erreur lors de la création du réseau virtuel : %s"
 
 #: ../src/virtManager/createnet.py:312 ../src/virtManager/createnet.py:315
 msgid "Invalid Network Name"
-msgstr "Nom de réseau invalide"
+msgstr "Nom de Réseau Invalide"
 
 #: ../src/virtManager/createnet.py:313
 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
 msgstr ""
-"Le nom du réseau ne doit pas être vide et ne doit pas contenir plus de 50 "
+"Le nom du réseau ne doit pas être vide et doit être composé de moins de 50 "
 "caractères"
 
 #: ../src/virtManager/createnet.py:316
 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
 msgstr ""
-"Le nom du réseau ne peut contenir que des caractères alphanumériques ainsi "
-"que des « _ »"
+"Le nom du réseau ne peut contenir que des caractères alphanumériques ainsi que "
+"des « _ »"
 
 #: ../src/virtManager/createnet.py:322 ../src/virtManager/createnet.py:326
 #: ../src/virtManager/createnet.py:330
 msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "Adresse réseau invalide"
+msgstr "Adresse Réseau Invalide"
 
 #: ../src/virtManager/createnet.py:323
 msgid "The network address could not be understood"
@@ -1140,38 +1100,38 @@ msgstr "Le préfixe du réseau doit être au moins /4 (16 adresses)"
 
 #: ../src/virtManager/createnet.py:334
 msgid "Check Network Address"
-msgstr "Vérifier l'adresse du réseau"
+msgstr "Vérifier l'Adresse du Réseau"
 
 #: ../src/virtManager/createnet.py:335
 msgid ""
 "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
 "address anyway?"
 msgstr ""
-"Le réseau devrait normalement utiliser une adresse IPv4 privée. Utiliser "
-"tout de même cette adresse non privée ?"
+"Le réseau devrait normalement utiliser une adresse IPv4 privée. Utiliser tout "
+"de même cette adresse non privée ?"
 
 #: ../src/virtManager/createnet.py:344 ../src/virtManager/createnet.py:347
 #: ../src/virtManager/createnet.py:351 ../src/virtManager/createnet.py:354
 msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "Adresse DHCP invalide"
+msgstr "Adresse DHCP Invalide"
 
 #: ../src/virtManager/createnet.py:345
 msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "L'adresse de départ DHCP n'a pas pu être interprétée"
+msgstr "L'adresse DHCP de départ n'a pas pu être interprétée"
 
 #: ../src/virtManager/createnet.py:348
 msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "L'adresse de fin DHCP n'a pas pu être interprétée"
+msgstr "L'adresse DHCP de fin n'a pas pu être interprétée"
 
 #: ../src/virtManager/createnet.py:352
 #, python-format
 msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "L'adresse de départ DHCP n'est pas dans le réseau %s"
+msgstr "L'adresse DHCP de départ n'est pas dans le réseau %s"
 
 #: ../src/virtManager/createnet.py:355
 #, python-format
 msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "L'adresse de fin DHCP n'est pas dans le réseau %s"
+msgstr "L'adresse DHCP de fin n'est pas dans le réseau %s"
 
 #: ../src/virtManager/createnet.py:360
 msgid "Invalid forwarding mode"
@@ -1179,132 +1139,124 @@ msgstr "Mode de réacheminement invalide"
 
 #: ../src/virtManager/createnet.py:361
 msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
-msgstr "Veuillez sélectionner l'endroit vers lequel le trafic sera réacheminé"
+msgstr "Veuillez sélectionner vers où le trafic sera réacheminé"
 
 #: ../src/virtManager/createpool.py:238
-#, fuzzy
 msgid "Choose source path"
-msgstr "Chemin d'accès à la source :"
+msgstr "Choisissez le chemin d'accès à la source"
 
 #: ../src/virtManager/createpool.py:244
 msgid "Choose target directory"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez le dossier cible "
 
 #: ../src/virtManager/createpool.py:275
-#, fuzzy
 msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "Création d'un fichier de stockage"
+msgstr "Création d'une réserve de stockage..."
 
 #: ../src/virtManager/createpool.py:276
 msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "La création de la réserve de stockage peut prendre un moment..."
 
-#: ../src/virtManager/createpool.py:304
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/createpool.py:304, python-format
 msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
+msgstr "Erreur lors de la création de la réserve : %s"
 
 #: ../src/virtManager/createpool.py:333 ../src/virtManager/createpool.py:354
-#, fuzzy
 msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
+msgstr "Erreur de Paramètre de Réserve"
 
 #: ../src/virtManager/createpool.py:359
 msgid ""
 "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
 "want to 'build' this pool?"
 msgstr ""
+"Construire une réserve de ce type formattera le périphérique source. Êtes-vous "
+"certains de vouloir construire cette réserve ?"
 
 #: ../src/virtManager/createpool.py:372
-#, fuzzy
 msgid "Format the source device."
-msgstr "Périphérique source :"
+msgstr "Formater le périphérique source."
 
 #: ../src/virtManager/createpool.py:374
 msgid "Create a logical volume group from the source device."
-msgstr ""
+msgstr "Créer un groupe de volumes logiques depuis le périphérique source."
 
 #: ../src/virtManager/createvol.py:154
-#, fuzzy
 msgid "Creating storage volume..."
-msgstr "Création d'un fichier de stockage"
+msgstr "Création d'un volume de stockage..."
 
 #: ../src/virtManager/createvol.py:155
 msgid "Creating the storage volume may take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "La création du volume de stockage peut prendre un moment..."
 
-#: ../src/virtManager/createvol.py:183
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/createvol.py:183, python-format
 msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
+msgstr "Erreur lors de la création du volume : %s"
 
 #: ../src/virtManager/createvol.py:203
-#, fuzzy
 msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "Erreur de paramètre réseau"
+msgstr "Erreur de Paramètre de Volume"
 
 #: ../src/virtManager/delete.py:98
-#, fuzzy
 msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer la machine"
+msgstr "Supprimer"
 
-#: ../src/virtManager/delete.py:139
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/delete.py:139, python-format
 msgid "Deleting virtual machine '%s'"
-msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
+msgstr "Supprimer la machine virtuelle « %s »"
 
 #: ../src/virtManager/delete.py:174
 #, python-format
 msgid "Deleting path '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer le chemin « %s »"
 
-#: ../src/virtManager/delete.py:185
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/delete.py:185, python-format
 msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du domaine : %s"
+msgstr "Erreur lors de la suppression de la machine virtuelle « %s » : %s"
 
 #: ../src/virtManager/delete.py:201
 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
 msgstr ""
+"Il y a également eu des erreurs lors du retrait de certains périphériques de "
+"stockage :\n"
 
 #: ../src/virtManager/delete.py:205
 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
 msgstr ""
+"Des erreurs sont survenues lors du retrait de certains périphériques de "
+"stockage."
 
 #: ../src/virtManager/delete.py:286
-#, fuzzy
 msgid "Storage Path"
-msgstr "Chemin d'accès à la source :"
+msgstr "Chemin de Stockage"
 
 #: ../src/virtManager/delete.py:287
-#, fuzzy
 msgid "Target"
-msgstr "Cible :"
+msgstr "Cible"
 
 #: ../src/virtManager/delete.py:335
 msgid "Cannot delete iscsi share."
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut supprimer le partage iSCSI."
 
 #: ../src/virtManager/delete.py:338
 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut supprimer le stockage non-géré distant."
 
 #: ../src/virtManager/delete.py:344
 msgid "Cannot delete unmanaged block device."
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut supprimer le périphérique bloc non-géré."
 
 #: ../src/virtManager/delete.py:364
-#, fuzzy
 msgid "Storage is read-only."
-msgstr "Sélection de la connexion"
+msgstr "Le stockage est en lecture seule."
 
 #: ../src/virtManager/delete.py:366
 msgid "No write access to path."
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'accès en écriture au chemin."
 
 #: ../src/virtManager/delete.py:369
 msgid "Storage is marked as shareable."
-msgstr ""
+msgstr "Le stockage est marqué comme partageable."
 
 #: ../src/virtManager/delete.py:383
 #, python-format
@@ -1312,10 +1264,13 @@ msgid ""
 "Storage is in use by the following virtual machines:\n"
 "- %s "
 msgstr ""
+"Le stockage est en cours d'utilisation par les machines virtuelles suivantes "
+":\n"
+"- %s"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:159
 msgid "Close tab"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer l'onglet"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:173
 msgid ""
@@ -1323,6 +1278,10 @@ msgid ""
 "with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
 "the images are labeled corectly on disk."
 msgstr ""
+"Le type de sécurité SELinux statique demande à la libvirt de toujours démarrer "
+"le processus invité avec l'étiquette spécifiée. L'administrateur est "
+"responsable de s'assurer que les images sont correctement étiquetées sur le "
+"disque."
 
 #: ../src/virtManager/details.py:175
 msgid ""
@@ -1330,6 +1289,9 @@ msgid ""
 "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
 "of the guest. (Default)"
 msgstr ""
+"Le type de sécurité SELinux dynamique demande à la libvirt d'automatiquement "
+"récupérer une étiquette unique pour le processus invité et l'image invitée, "
+"assurant une totale isolation pour l'invité. (Défaut)"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:377
 msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
@@ -1337,73 +1299,68 @@ msgstr "Appuyer simultanément sur Ctrl+Alt pour libérer le pointeur."
 
 #: ../src/virtManager/details.py:385
 msgid "Pointer grabbed"
-msgstr "Curseur capturé"
+msgstr "Curseur approprié"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:386
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
 "release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
 msgstr ""
-"L'utilisation du pointeur de la souris est restreinte à la fenêtre de la "
-"console virtuelle. Pour libérer le pointeur, appuyez simultanément sur Ctrl"
-"+Alt"
+"L'utilisation du pointeur de la souris a été restreinte à la fenêtre de la "
+"console virtuelle. Pour libérer le pointeur, appuyez simultanément sur Ctrl + "
+"Alt"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:387
-#, fuzzy
 msgid "Do not show this notification in the future."
-msgstr "Ne plus afficher ce message"
+msgstr "Ne plus afficher cette notification."
 
 #: ../src/virtManager/details.py:510
-#, fuzzy
 msgid "No serial devices found"
-msgstr "NAT vers le périphérique physique %s"
+msgstr "Aucun périphérique série trouvé"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:532
 msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
 msgstr ""
+"Console série pas encore prise en charge au travers d'une connexion distante."
 
 #: ../src/virtManager/details.py:535
-#, fuzzy
 msgid "Serial console not available for inactive guest."
-msgstr "La console n'est pas disponible en veille"
+msgstr "Console série non disponible pour un invité inactif."
 
 #: ../src/virtManager/details.py:537
 #, python-format
 msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "Console pour le type de périphérique « %s » pas encore prise en charge."
 
 #: ../src/virtManager/details.py:540
 #, python-format
 msgid "Can not access console path '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut accéder au chemin de la console « %s »."
 
 #: ../src/virtManager/details.py:558
 msgid "No graphics console found."
-msgstr ""
+msgstr "Aucune console graphique trouvée."
 
-#: ../src/virtManager/details.py:563
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/details.py:563, python-format
 msgid "Graphical Console %s"
-msgstr "_Console graphique"
+msgstr "Console Graphique %s"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:852
 msgid "paused"
-msgstr "arrêté"
+msgstr "suspendue"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:865
 msgid "Console not available while paused"
-msgstr "La console n'est pas disponible en veille"
+msgstr "Console non disponible quand suspendue"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:964 ../src/virtManager/details.py:965
 #: ../src/virtManager/details.py:966 ../src/virtManager/details.py:967
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Désactivé"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1085
-#, fuzzy
 msgid "Hypervisor Default"
-msgstr "Sélection de l'hyperviseur"
+msgstr "Par défaut pour l'Hyperviseur"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1098
 msgid "Xen Mouse"
@@ -1415,20 +1372,19 @@ msgstr "Souris PS/2"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1107
 msgid "Absolute Movement"
-msgstr "Mouvement absolu"
+msgstr "Mouvement Absolu"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1109
 msgid "Relative Movement"
-msgstr "Mouvement relatif"
+msgstr "Mouvement Relatif"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1135 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
 msgid "Automatically allocated"
 msgstr "Alloué automatiquement"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1160
-#, fuzzy
 msgid "(Primary Console)"
-msgstr "_Console en mode série"
+msgstr "(Console Primaire)"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1232 ../src/virtManager/details.py:1335
 msgid "Guest not running"
@@ -1442,16 +1398,16 @@ msgstr "L'invité a planté"
 msgid ""
 "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
 msgstr ""
-"Erreur TCP/IP : la connexion VNC à l'hôte hyperviseur a été coupée ou "
-"refusée !"
+"Erreur TCP/IP : la connexion VNC à l'hôte hyperviseur a été refusée ou "
+"interrompue !"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1344
 msgid "Console not configured for guest"
-msgstr "La console n'est pas configurée pour l'invité"
+msgstr "Console non configurée pour l'invité"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1356
 msgid "Console not supported for guest"
-msgstr "La console n'est pas prise en charge pour l'invité"
+msgstr "Console non prise en charge pour l'invité"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1360
 msgid "Console is not yet active for guest"
@@ -1463,17 +1419,15 @@ msgstr "Connexion à la console en cours pour l'invité"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1401
 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de fournir les références requises au serveur VNC"
 
-#: ../src/virtManager/details.py:1402
-#, python-format
+#: ../src/virtManager/details.py:1402, python-format
 msgid "The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Le type de référence %s n'est pas pris en charge"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1403
-#, fuzzy
 msgid "Unable to authenticate"
-msgstr "Impossible d'initialiser GTK : "
+msgstr "Impossible d'authentifier"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1407
 msgid "Unsupported console authentication type"
@@ -1481,7 +1435,7 @@ msgstr "Type d'authentification de console non prise en charge"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1478
 msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Enregistrer la capture d'écran de la machine virtuelle"
+msgstr "Enregistrer la Capture d'écran de la Machine Virtuelle"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1503
 #, python-format
@@ -1496,39 +1450,36 @@ msgstr ""
 msgid "Screenshot saved"
 msgstr "Capture d'écran enregistrée"
 
-#: ../src/virtManager/details.py:1610
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/details.py:1610, python-format
 msgid "Error Setting Security data: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
+msgstr "Erreur lors de la Définition des données de Sécurité : %s"
 
-#: ../src/virtManager/details.py:1646
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/details.py:1646, python-format
 msgid "Error setting CPU pinning: %s"
-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
+msgstr "Erreur lors de la définition des affinités CPU : %s"
 
-#: ../src/virtManager/details.py:1669
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/details.py:1669, python-format
 msgid "Error changing vcpu value: %s"
-msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
+msgstr "Erreur lors de la modification de la valeur du VCPU : %s"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1674 ../src/virtManager/details.py:1738
 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot. "
 msgstr ""
+"Ces modifications prendront effet après le prochain redémarrage de l'invité."
 
-#: ../src/virtManager/details.py:1733
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/details.py:1733, python-format
 msgid "Error changing memory values: %s"
-msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
+msgstr "Erreur lors de la modification des valeurs de mémoire : %s"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1751
 #, python-format
 msgid "Error changing autostart value: %s"
 msgstr ""
+"Erreur lors de la modification de la valeur de démarrage automatique : %s"
 
-#: ../src/virtManager/details.py:1758
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/details.py:1758, python-format
 msgid "Error changing boot device: %s"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du périphérique : %s"
+msgstr "Erreur lors de la modification du périphérique de démarrage : %s"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1887
 msgid "Tablet"
@@ -1542,35 +1493,32 @@ msgstr "Souris"
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
-#: ../src/virtManager/details.py:1900
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/details.py:1900, python-format
 msgid "Display %s"
-msgstr "Affichage"
+msgstr "Affichage %s"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:1907
 #, python-format
 msgid "Sound: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Son : %s"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:2004
-#, fuzzy
 msgid "No Boot Device"
-msgstr "Périphérique réseau"
+msgstr "Aucun Périphérique de Démarrage"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:2024
 #, python-format
 msgid "Error Removing CDROM: %s"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du CD-ROM : %s"
+msgstr "Erreur lors de la Suppression du CD-ROM : %s"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:2041
 #, python-format
 msgid "Error Connecting CDROM: %s"
-msgstr "Erreur lors de la connexion du CD-ROM : %s"
+msgstr "Erreur lors de la Connexion du CD-ROM : %s"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:2058
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this device?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir retirer ce périphérique ?"
 
 #: ../src/virtManager/details.py:2060
 msgid ""
@@ -1579,32 +1527,36 @@ msgid ""
 "\n"
 "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
 msgstr ""
+"Ce périphérique ne peut être retiré de la machine en cours de fonctionnement. "
+"Voulez-vous que le périphérique soit retiré après la prochaine extinction de "
+"la MV ?\n"
+"\n"
+"Attention : cela va écraser toute autre modification requérant un redémarrage."
 
 #: ../src/virtManager/details.py:2072
 #, python-format
 msgid "Error Removing Device: %s"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du périphérique : %s"
+msgstr "Erreur lors du retrait du périphérique : %s"
 
 #: ../src/virtManager/domain.py:705
 msgid "Running"
-msgstr "Lancement"
+msgstr "En cours"
 
 #: ../src/virtManager/domain.py:707
 msgid "Paused"
-msgstr "Arrêté"
+msgstr "Suspendu"
 
 #: ../src/virtManager/domain.py:709
-#, fuzzy
 msgid "Shuting Down"
-msgstr "Éteindre"
+msgstr "Extinction"
 
 #: ../src/virtManager/domain.py:711
 msgid "Shutoff"
-msgstr "Interrompre"
+msgstr "Arrêtée"
 
 #: ../src/virtManager/domain.py:713
 msgid "Crashed"
-msgstr "Planté"
+msgstr "Plantée"
 
 #: ../src/virtManager/domain.py:715
 msgid "Unknown status code"
@@ -1613,22 +1565,22 @@ msgstr "Code d'état inconnu"
 #: ../src/virtManager/domain.py:1233
 #, python-format
 msgid "Unknown device type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Type de périphérique inconnu « %s »"
 
 #: ../src/virtManager/domain.py:1256
 #, python-format
 msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s"
 msgstr ""
+"Le périphérique spécifié pour être retiré n'a pas pu être trouvé. le "
+"périphérique était : %s %s"
 
-#: ../src/virtManager/engine.py:334
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/engine.py:334, python-format
 msgid "Error bringing up domain details: %s"
-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
+msgstr "Erreur lors de l'élévation des détails du domaine : %s"
 
-#: ../src/virtManager/engine.py:440
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/engine.py:440, python-format
 msgid "Unknown connection URI %s"
-msgstr "Ouvrir une connexion"
+msgstr "URI de connexion %s inconnue"
 
 #. FIXME: This should work with remote storage stuff
 #: ../src/virtManager/engine.py:448
@@ -1639,94 +1591,88 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/virtManager/engine.py:463
 msgid "Save Virtual Machine"
-msgstr "Enregistrer la machine virtuelle"
+msgstr "Sauvegarder la Machine Virtuelle"
 
 #: ../src/virtManager/engine.py:472
 msgid "Saving Virtual Machine"
-msgstr "Enregistre la machine virtuelle"
+msgstr "Sauvegarde la Machine Virtuelle"
 
 #: ../src/virtManager/engine.py:477
 #, python-format
 msgid "Error saving domain: %s"
 msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
 
-#: ../src/virtManager/engine.py:496
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/engine.py:496, python-format
 msgid "About to poweroff virtual machine %s"
-msgstr "Sur le point de détruire la machine virtuelle %s"
+msgstr "Sur le point d'arrêter la machine virtuelle %s"
 
 #: ../src/virtManager/engine.py:498
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
 "cause data loss. Are you sure?"
 msgstr ""
-"Cela détruira immédiatement la machine virtuelle et risque de corrompre son "
-"image disque. Êtes-vous certain de vouloir continuer ?"
+"Cela arrêtera immédiatement la MV sans arrêter le SE et peut occasionner une "
+"perte de données. Êtes-vous certain de vouloir continuer ?"
 
 #: ../src/virtManager/engine.py:508 ../src/virtManager/engine.py:588
 #: ../src/virtManager/engine.py:607
 #, python-format
 msgid "Error shutting down domain: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
+msgstr "Erreur lors de l'arrêt du domaine : %s"
 
 #: ../src/virtManager/engine.py:530
 #, python-format
 msgid "Error pausing domain: %s"
-msgstr "Erreur lors de la mise en veille du domaine : %s"
+msgstr "Erreur lors de la suspension du domaine : %s"
 
 #: ../src/virtManager/engine.py:553
 #, python-format
 msgid "Error unpausing domain: %s"
-msgstr "Erreur lors du réveil du domaine : %s"
+msgstr "Erreur lors de la sortie de pause du domaine : %s"
 
 #: ../src/virtManager/engine.py:569
 #, python-format
 msgid "Error starting domain: %s"
-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
+msgstr "Erreur lors du démarrage du domaine : %s"
 
-#: ../src/virtManager/engine.py:615
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/engine.py:615, python-format
 msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser l'adresse MAC ?"
+msgstr "Êtes vous certain de vouloir migrer %s de %s vers %s ?"
 
 #: ../src/virtManager/engine.py:623
 #, python-format
 msgid "Migrating VM '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Migration de la MV « %s »"
 
 #: ../src/virtManager/engine.py:624
 #, python-format
 msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
 msgstr ""
+"Migration de la MV « %s » de %s vers %s. Cela peut prendre quelques instants."
 
 #: ../src/virtManager/engine.py:681
-#, fuzzy
 msgid "No connections available."
-msgstr "Sélection de la connexion"
+msgstr "Aucune connexion disponible."
 
 #: ../src/virtManager/engine.py:708
 msgid "Connection hypervisors do not match."
-msgstr ""
+msgstr "La connexion aux hyperviseurs ne correspond pas."
 
 #: ../src/virtManager/engine.py:710
-#, fuzzy
 msgid "Connection is disconnected."
-msgstr "Sélection de la connexion"
+msgstr "La connexion est interrompue."
 
 #: ../src/virtManager/engine.py:712
 msgid "Cannot migrate to same connection."
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut migrer vers la même connexion."
 
-#: ../src/virtManager/engine.py:742
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/engine.py:742, python-format
 msgid "Error setting clone parameters: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
+msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres du clône : %s"
 
 #: ../src/virtManager/error.py:28
-#, fuzzy
 msgid "Error"
-msgstr "Erreur d'UUID"
+msgstr "Erreur"
 
 #. Expander section with details.
 #: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:35
@@ -1734,54 +1680,46 @@ msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
 #: ../src/virtManager/error.py:106
-#, fuzzy
 msgid "Input Error"
-msgstr "Erreur d'UUID"
+msgstr "Erreur d'Entrée"
 
 #: ../src/virtManager/host.py:72
 msgid "Copy Volume Path"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin du Volume de Copie"
 
 #: ../src/virtManager/host.py:207
 #, python-format
 msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(currentmem)s de %(maxmem)s"
 
-#: ../src/virtManager/host.py:231
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/host.py:231, python-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer irréversiblement le réseau %s ?"
 
-#: ../src/virtManager/host.py:238
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/host.py:238, python-format
 msgid "Error deleting network: %s"
 msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
 
-#: ../src/virtManager/host.py:249
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/host.py:249, python-format
 msgid "Error starting network: %s"
-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
+msgstr "Erreur lors du démarrage du réseau : %s"
 
-#: ../src/virtManager/host.py:260
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/host.py:260, python-format
 msgid "Error stopping network: %s"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
+msgstr "Erreur lors de l'arrêt du réseau : %s"
 
-#: ../src/virtManager/host.py:269
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/host.py:269, python-format
 msgid "Error launching network wizard: %s"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
+msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant réseau : %s"
 
-#: ../src/virtManager/host.py:280
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/host.py:280, python-format
 msgid "Error setting net autostart: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
+msgstr "Erreur lors de la définition du démarrage automatique du réseau : %s"
 
 #: ../src/virtManager/host.py:288 ../src/virtManager/host.py:339
 #: ../src/virtManager/host.py:524 ../src/virtManager/host.py:549
-#, fuzzy
 msgid "On Boot"
-msgstr "Au démarrage"
+msgstr "Au Démarrage"
 
 #: ../src/virtManager/host.py:289 ../src/virtManager/host.py:341
 #: ../src/virtManager/host.py:373 ../src/virtManager/host.py:525
@@ -1790,64 +1728,54 @@ msgstr "Au démarrage"
 msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
 
-#: ../src/virtManager/host.py:410 ../src/virtManager/host.py:420
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/host.py:410 ../src/virtManager/host.py:420, python-format
 msgid "Error starting pool '%s': %s"
-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
+msgstr "Erreur lors du démarrage de la réserve « %s » : %s"
 
-#: ../src/virtManager/host.py:429
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/host.py:429, python-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer irréversiblement la réserve %s ?"
 
-#: ../src/virtManager/host.py:436
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/host.py:436, python-format
 msgid "Error deleting pool: %s"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du domaine : %s"
+msgstr "Erreur lors de la suppression de la réserve : %s"
 
-#: ../src/virtManager/host.py:444
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/host.py:444, python-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer irréversiblement le volume %s ?"
 
-#: ../src/virtManager/host.py:453
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/host.py:453, python-format
 msgid "Error deleting volume: %s"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du domaine : %s"
+msgstr "Erreur lors de la suppression du volume : %s"
 
-#: ../src/virtManager/host.py:464
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/host.py:464, python-format
 msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "Erreur lors de la mise en veille du domaine : %s"
+msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant réserves : %s"
 
-#: ../src/virtManager/host.py:479 ../src/virtManager/storagebrowse.py:237
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/host.py:479 ../src/virtManager/storagebrowse.py:237, python-format
 msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "Erreur lors de la mise en veille du domaine : %s"
+msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant volumes : %s"
 
-#: ../src/virtManager/host.py:516
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/host.py:516, python-format
 msgid "Error setting pool autostart: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine : %s"
+msgstr "Erreur lors de la définition du démarrage automatique de la réserve : %s"
 
 #. Shutdown menu
 #: ../src/virtManager/manager.py:86 ../src/virtManager/manager.py:250
 #: ../src/virtManager/systray.py:136
-#, fuzzy
 msgid "_Reboot"
-msgstr "Au démarrage"
+msgstr "_Redémarrer"
 
 #: ../src/virtManager/manager.py:92 ../src/virtManager/manager.py:245
 #: ../src/virtManager/manager.py:256 ../src/virtManager/systray.py:143
 #: ../src/virtManager/systray.py:161
-#, fuzzy
 msgid "_Shut Down"
-msgstr "Éteindre"
+msgstr "_Éteindre"
 
 #: ../src/virtManager/manager.py:98 ../src/virtManager/manager.py:262
 #: ../src/virtManager/systray.py:150
 msgid "_Force Off"
-msgstr ""
+msgstr "_Forcer l'arrêt"
 
 #: ../src/virtManager/manager.py:225 ../src/virtManager/systray.py:129
 #: ../src/vmm-details.glade.h:124 ../src/vmm-manager.glade.h:19
@@ -1857,15 +1785,15 @@ msgstr "_Démarrer"
 #: ../src/virtManager/manager.py:231 ../src/virtManager/systray.py:116
 #: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:18
 msgid "_Pause"
-msgstr "_Pause"
+msgstr "_Suspendre"
 
 #: ../src/virtManager/manager.py:238 ../src/virtManager/systray.py:122
 msgid "_Resume"
-msgstr ""
+msgstr "_Reprendre"
 
 #: ../src/virtManager/manager.py:272 ../src/vmm-details.glade.h:122
 msgid "_Migrate"
-msgstr ""
+msgstr "_Migrer"
 
 #: ../src/virtManager/manager.py:321
 msgid "_Details"
@@ -1880,21 +1808,26 @@ msgid ""
 "A hypervisor connection can be manually added via \n"
 "File->Add Connection"
 msgstr ""
+"Ne peut peupler une connexion par défaut. Assurez-vous que les paquets de "
+"virtualisation appropriés sont installes (kvm, qemu, etc.) et que la libvirt a "
+"été redémarrée afin de prendre en compte les modifications.\n"
+"\n"
+"Une connexion à un hyperviseur peut être ajoutée manuellement via\n"
+"Fichier -> Ajouter une Connexion"
 
 #: ../src/virtManager/manager.py:400
 msgid "Error determining default hypervisor."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors de la détermination de l'hyperviseur par défaut."
 
 #: ../src/virtManager/manager.py:401
-#, fuzzy
 msgid "Startup Error"
-msgstr "Erreur d'URL de démarrage"
+msgstr "Erreur de Démarrage"
 
 #: ../src/virtManager/manager.py:428
 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
 msgstr ""
-"La restauration de machines virtuelles à travers une connexion distante "
-"n'est pas encore prise en charge"
+"La restauration de machines virtuelles à travers une connexion distante n'est "
+"pas encore prise en charge"
 
 #: ../src/virtManager/manager.py:433
 msgid "Restore Virtual Machine"
@@ -1911,17 +1844,14 @@ msgid "Restoring Virtual Machine"
 msgstr "Restaure de la machine virtuelle"
 
 #: ../src/virtManager/manager.py:452
-#, fuzzy
 msgid "Error restoring domain"
-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
+msgstr "Erreur lors de la Restauration du Domaine"
 
-#: ../src/virtManager/manager.py:460
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/manager.py:460, python-format
 msgid "Error restoring domain '%s': %s"
-msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
+msgstr "Erreur lors de la Restauration du Domaine « %s » : %s"
 
-#: ../src/virtManager/manager.py:785
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/manager.py:785, python-format
 msgid ""
 "This will remove the connection:\n"
 "\n"
@@ -1929,8 +1859,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Are you sure?"
 msgstr ""
-"Cela détruira définitivement la connexion « %s ». Êtes-vous certain de "
-"vouloir continuer ?"
+"Cela supprimera la connexion :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Êtes-vous certain ?"
 
 #: ../src/virtManager/manager.py:831
 msgid "CPU usage"
@@ -1938,20 +1870,17 @@ msgstr "Utilisation CPU"
 
 #: ../src/virtManager/manager.py:908
 msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Désactivé dans la boîte de dialogue des préférences."
 
 #: ../src/virtManager/manager.py:927 ../src/vmm-preferences.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Network I/O"
-msgstr "Réseau"
+msgstr "E/S réseau"
 
 #: ../src/virtManager/manager.py:932 ../src/vmm-preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Disk I/O"
-msgstr "Disque"
+msgstr "E/S disque"
 
 #: ../src/virtManager/manager.py:937
-#, fuzzy
 msgid "CPU Usage"
 msgstr "Utilisation CPU"
 
@@ -1960,7 +1889,7 @@ msgid ""
 "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ne peut ouvrir une connexion à l'hyperviseur/démon Xen.\n"
+"Impossible d'ouvrir une connexion vers l'hyperviseur/démon Xen.\n"
 "\n"
 
 #: ../src/virtManager/manager.py:1083 ../src/virtManager/manager.py:1091
@@ -1982,44 +1911,40 @@ msgstr "Aucun médium présent"
 #. Arguments to pass to util.browse_local for local storage
 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:67
 msgid "Choose local storage"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez un stockage local"
 
 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:109
-#, fuzzy
 msgid "Size"
-msgstr "Taille :"
+msgstr "Taille"
 
 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:116 ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
 
 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:123
 msgid "Used By"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisé Par"
 
 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:163
 msgid "Cannot use local storage on remote connection."
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut utiliser un stockage local sur une connexion distante."
 
 #: ../src/virtManager/systray.py:275
-#, fuzzy
 msgid "No virtual machines"
-msgstr "Gérer les machines virtuelles"
+msgstr "Aucune machine virtuelle"
 
 #: ../src/virtManager/systray.py:324
-#, fuzzy
 msgid "No VMs available"
-msgstr "Sélection de la connexion"
+msgstr "Aucune MV disponible"
 
 #: ../src/virtManager/util.py:59
 #, python-format
 msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "N'a pas pu créer la réserve de stockage par défaut « %s » : %s"
 
 #: ../src/vmm-about.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
 
 #: ../src/vmm-about.glade.h:2
 msgid "Powered by libvirt"
@@ -2032,27 +1957,25 @@ msgstr ""
 "Damien Durand <splinux fedoraproject org>\n"
 "Thomas Canniot <thomas canniot laposte net>\n"
 "Alain PORTAL <aportal univ-montp2 fr>\n"
-"Decroux Fabien <fdecroux redhat com>"
+"Decroux Fabien <fdecroux redhat com>\n"
+"Gauthier Ancelin <gauthier ancelin laposte net>\n"
+"Laurent Léonard <laurent open-minds org>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Character Device</b>"
-msgstr "<b>Pointeur</b>"
+msgstr "<b>Périphérique Caractères</b>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Device Parameters</b>"
-msgstr "<b>Pointeur</b>"
+msgstr "<b>Paramètres de Périphérique</b>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Physical Host Device</b>"
-msgstr "<b>Pointeur</b>"
+msgstr "<b>Périphérique de l'Hôte Physique</b>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "<b>Sound Device</b>"
-msgstr "<b>Source :</b>"
+msgstr "<b>Périphérique Son</b>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
 msgid "<b>Source:</b>"
@@ -2063,9 +1986,8 @@ msgid "<b>Target:</b>"
 msgstr "<b>Cible :</b>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "<b>Video Device</b>"
-msgstr "<b>Pointeur</b>"
+msgstr "<b>Périphérique Vidéo</b>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
 msgid "<b>Virtual display</b>"
@@ -2080,15 +2002,14 @@ msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
 msgstr "<small><b>Exemple :</b> /dev/hdc2</small>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
 "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
 "port, one of them will fail to start.</small>"
 msgstr ""
-"<small><b>Conseil :</b> l'allocation automatique de port garantit que chaque "
-"machine virtuelle utilise un port différent. Si deux machines utilisent le "
-"même port, l'une d'entre elles ne pourra pas démarrer.</small>"
+"<small><b>Conseil :</b> L'allocation automatique du port garantit que chaque "
+"machine virtuelle utilise un port différent. Si deux machines tentent "
+"d'utiliser le même port, l'une d'elles ne pourra pas démarrer.</small>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
 msgid ""
@@ -2096,47 +2017,43 @@ msgid ""
 "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
 "small>"
 msgstr ""
-"<small><b>Conseil :</b> Choisissez cette option si votre hôte est "
-"déconnecté, connecté par réseau sans fil ou bien configuré dynamiquement "
-"avec NetworkManager.</small>"
+"<small><b>Conseil :</b> Choisissez cette option si votre hôte est déconnecté, "
+"connecté par réseau sans fil ou bien configuré dynamiquement avec "
+"NetworkManager.</small>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
 "to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual machine.</"
 "small>"
 msgstr ""
 "<small><b>Conseil :</b> Choisissez cette option si votre hôte est connecté "
-"statiquement à un ethernet cablé afin d'avoir la possibilité de migrer le "
-"système virtuel.</small>"
+"statiquement à un ethernet cablé afin d'avoir la possibilité de migrer la "
+"machine virtuelle.</small>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
 "virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
 "to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
 msgstr ""
-"<small><b>Conseil :</b> le serveur VNC est fortement recommandé car il "
-"permet à la console de l'invité d'être intégrée à l'application. Il peut "
-"également être utilisé pour donner accès à la console de l'invité depuis un "
-"hôte distant.</small>"
+"<small><b>Conseil :</b> le serveur VNC est fortement recommandé car il permet "
+"à l'affichage virtuel d'être intégrée à l'application. Il peut également être "
+"utilisé pour donner accès à l'affichage virtuel depuis un système distant.<"
+"/small>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
 "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
 "in sync with the local desktop cursor.</small>"
 msgstr ""
-"<small><b>Conseil :</b> ajouter une tablette graphique et la configurer en "
-"tant que pointeur par défaut dans le SE invité garantira que les mouvements "
-"du curseur virtuel s'effectuent de manière synchronisée avec le curseur du "
-"bureau local.</small>"
+"<small><b>Conseil :</b> Ajouter une tablette graphique (et la configurer en "
+"tant que pointeur par défaut dans la machine virtuelle) garantira que les "
+"mouvements du curseur virtuel s'effectuent de manière synchronisée avec le "
+"curseur du bureau local.</small>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space will "
 "be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient "
@@ -2144,98 +2061,81 @@ msgid ""
 "on the virtual machine.</small>"
 msgstr ""
 "<small><b>Avertissement :</b> Si vous n'allouez pas la totalité du disque "
-"pour la création de la machine virtuelle, l'espace sera alloué suivant les "
-"besoins de l'invité. S'il n'y a pas suffisamment d'espace disque sur l'hôte, "
-"cela peut occasionner une corruption des données sur l'invité.</small>"
+"maintenant, l'espace sera alloué en fonction des besoins lors du "
+"fonctionnement de la machine virtuelle. S'il n'y a pas suffisamment d'espace "
+"disque disponible sur l'hôte, cela peut occasionner une corruption des données "
+"sur la machine virtuelle.</small>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
 "Hardware</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ajout d'un "
-"nouveau matériel virtuel </span>"
+"Matériel Virtuel </span>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
 "Virtual Hardware</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ajout d'un "
-"nouveau matériel virtuel </span>"
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Terminer l'ajout "
+"d'un Matériel Virtuel </span>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Affectation de "
-"l'espace de stockage</span>"
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphique</span>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
 "span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Affectation de "
-"l'espace de stockage</span>"
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Périphérique "
+"Hôte</span>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
+msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Interagir avec "
-"l'invité</span>"
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Entrée</span>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecter au "
-"réseau hôte</span>"
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Réseau</span>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocation "
-"mémoire et CPU</span>"
+msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
+msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Son</span>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Affectation de "
-"l'espace de stockage</span>"
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Stockage</span>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
 "span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Affectation de "
-"l'espace de stockage</span>"
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Périphérique "
+"Vidéo</span>"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
 msgid "Add new virtual hardware"
 msgstr "Ajouter un nouveau matériel virtuel"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Allocate entire virtual disk now"
-msgstr "Allouer la totalité du disque virtuel maintenant ?"
+msgstr "Allouer la totalité du disque virtuel maintenant"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
 msgid "Bind Host:"
-msgstr ""
+msgstr "Hôte Lié :"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-clone.glade.h:13
 #: ../src/vmm-create.glade.h:12
@@ -2243,23 +2143,20 @@ msgid "Browse..."
 msgstr "Parcourir..."
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Device Model:"
-msgstr "Type de périphérique :"
+msgstr "Modèle de Périphérique :"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
 msgid "Device Type Field"
-msgstr "Champ « type de périphérique »"
+msgstr "Champ « Type de Périphérique »"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Device Type:"
-msgstr "Type de périphérique :"
+msgstr "Type de Périphérique :"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "F_ile (disk image):"
-msgstr "Image disque :"
+msgstr "_Fichier (image disque) :"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
 msgid "File Location Field"
@@ -2278,18 +2175,16 @@ msgid "Hardware type:"
 msgstr "Type de matériel :"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Host:"
-msgstr "Nom d'hôte :"
+msgstr "Hôte :"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
 msgid "Listen on all public network interfaces "
 msgstr "Écouter toutes les interfaces de réseau publiques "
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Loc_ation:"
-msgstr "Emplacement :"
+msgstr "_Emplacement :"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-details.glade.h:56
 msgid "MAC Address Field"
@@ -2305,25 +2200,21 @@ msgid "Network Device Select"
 msgstr "Sélection du périphérique réseau"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Other:"
-msgstr "Autre"
+msgstr "Autre :"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
 msgid "Partition Location Field"
 msgstr "Champ « emplacement de la partition »"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Path:"
-msgstr "Port :"
+msgstr "Chemin :"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer comment vous souhaiteriez visualiser l'affichage de "
-"l'invité."
+"Veuillez indiquer comment vous souhaiteriez visualiser l'affichage virtuel."
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
 msgid ""
@@ -2342,40 +2233,38 @@ msgstr ""
 "périphérique réseau virtuel au réseau hôte."
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
 "machine."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à l'invité."
+"Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à la machine "
+"virtuelle."
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please indicate what physical device\n"
 "to connect to the virtual machine."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à l'invité."
+"Veuillez indiquer quel type de périphérique physique\n"
+"connecter à la machine virtuelle."
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
+msgid "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à l'invité."
+"Veuillez indiquer quel type de périphérique son connecter à la machine "
+"virtuelle"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please indicate what video device type\n"
 "to connect to the virtual machine."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à l'invité."
+"Veuillez indiquer quel type de périphérique vidéo\n"
+"connecter à la machine virtuelle."
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
-msgstr "Donner une adresse MAC _fixe pour ce NIC ?"
+msgstr "Définir une _adresse MAC fixe pour cette interface réseau ?"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67
 msgid ""
@@ -2386,17 +2275,16 @@ msgstr ""
 "virtuel. Veuillez sélectionner le type de matériel que vous voulez ajouter :"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Use Telnet:"
-msgstr "Nom d'hôte :"
+msgstr "Utiliser Telnet :"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
 msgid "Virtual Network Select"
-msgstr "Sélection de réseau virtuel"
+msgstr "Sélection du Réseau Virtuel"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
 msgid "_Block device (partition):"
-msgstr ""
+msgstr "Périphérique _bloc (partition) :"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
 msgid "_Device:"
@@ -2408,9 +2296,8 @@ msgid "_Finish"
 msgstr "_Terminer"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74
-#, fuzzy
 msgid "_Location:"
-msgstr "Emplacement :"
+msgstr "_Emplacement :"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
 msgid "_MAC address:"
@@ -2434,16 +2321,15 @@ msgstr "Réseau _virtuel"
 
 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
 msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "étiquette"
 
 #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
 msgid "<b>CD Source Device Or File</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Périphérique de CD-ROM source Ou Fichier</b>"
 
 #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Choose A CD Source Device"
-msgstr "Périphérique source :"
+msgstr "Choisir un Périphérique CD Source"
 
 #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
 msgid "ISO _Location:"
@@ -2454,62 +2340,56 @@ msgid "_Browse..."
 msgstr "_Parcourir..."
 
 #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "_CD-ROM or DVD"
 msgstr "_CD-ROM ou DVD :"
 
 #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "_Device Media:"
-msgstr "Type de périphérique :"
+msgstr "_Périphérique de Média :"
 
 #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "_ISO Image Location"
-msgstr "_Emplacement de l'image ISO :"
+msgstr "_Emplacement de l'Image ISO :"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:1
 msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span color='#484848'>MAC :</span>"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:2
 msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span color='#484848'>Nom :</span>"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:3
 msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span color='#484848'>Réseau :</span>"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:4
 msgid "<span color='#484848'>New Path:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span color='#484848'>Nouveau Chemin:</span>"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:5
 msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span color='#484848'>Chemin :</span>"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:6
 msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span color='#484848'>Taille :</span>"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:6
 msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span color='#484848'>Stockage :</span>"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:8
 msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span color='#484848'>Cible :</span>"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:9
 msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span color='#484848'>Type :</span>"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Création d'un "
-"nouveau réseau virtuel </span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Cloner la machine virtuelle</span>"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:11
 msgid ""
@@ -2518,67 +2398,63 @@ msgid ""
 "uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
 "span>"
 msgstr ""
+"<span size='small'>Le Clonage crée une nouvelle et indépendante copie du "
+"disque original. Le partage\n"
+"utilise l'image disque existante pour la machine originale et la nouvelle "
+"machine.</span>"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "C_lone Virtual Machine"
-msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
+msgstr "C_loner la Machine Virtuelle"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Change MAC address"
-msgstr "Adresse MAC :"
+msgstr "Modifier l'adresse MAC"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Change storage path"
-msgstr "Chemin d'accès à la source :"
+msgstr "Modifier le chemin de stockage"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Clone Virtual Machine"
-msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
+msgstr "Cloner la Machine Virtuelle"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:18
 msgid "Create a clone based on:"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un clône basé sur :"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Create a new disk (clone) for the virtual machine"
-msgstr "Créer un nouveau réseau virtuel"
+msgstr "Créer un nouveau disque (clône) pour la machine virtuelle"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:20
 msgid "Existing disk"
-msgstr ""
+msgstr "Disque existant"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "New MAC:"
-msgstr "<b>Réseau</b>"
+msgstr "Nouvelle MAC :"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "No networking devices"
-msgstr "Réseau en mode utilisateur"
+msgstr "Aucun périphérique réseau"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "No storage to clone"
-msgstr "Emplacement de stockage"
+msgstr "Aucun stockage à cloner"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:24 ../src/vmm-delete.glade.h:3
 #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:5
 msgid "gtk-cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:25
 msgid "gtk-help"
-msgstr ""
+msgstr "Aide"
 
 #: ../src/vmm-clone.glade.h:26
 msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
+msgstr "Valider"
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
 msgid "<b>DHCP</b>"
@@ -2598,8 +2474,8 @@ msgid ""
 "address ranges. eg 10.0.0.0/8,  172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
 msgstr ""
 "<b>Conseil :</b> Le réseau devrait être choisi parmi l'un des intervalles "
-"d'adresses privées IPv4. Par exemple 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 ou "
-"192.168.0.0/16"
+"d'adresses privées IPv4. Par exemple 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 ou 192.168.0."
+"0/16"
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
 msgid "<b>IPv4 network</b>"
@@ -2624,8 +2500,8 @@ msgid ""
 "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
 "IPv4 address space</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choix d'un "
-"espace d'adressage IPv4</span>"
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choix d'un espace "
+"d'adressage IPv4</span>"
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
 msgid ""
@@ -2648,7 +2524,7 @@ msgid ""
 "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
 "virtual network </span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nommer votre "
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nommage de votre "
 "réseau virtuel</span>"
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
@@ -2760,13 +2636,12 @@ msgid "Please choose a name for your virtual network:"
 msgstr "Veuillez choisir un nom pour votre réseau virtuel :"
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
 "virtual machines attached to the virtual network."
 msgstr ""
 "Veuillez choisir l'intervalle d'adresses que le serveur DHCP pourra allouer "
-"aux invités attachés au réseau virtuel"
+"aux machines virtuelles attachées au réseau virtuel."
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
 msgid ""
@@ -2819,41 +2694,35 @@ msgstr "Si vous souhaitez <b>réacheminer</b> le trafic vers le réseau physique
 
 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-"Vous devrez choisir un espace d'adressage IPv4 pour le réseau virtuel :"
+msgstr "Vous devrez choisir un espace d'adressage IPv4 pour le réseau virtuel :"
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
 msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='x-large'>Ajouter une Réserve de Stockage</span>"
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "Réserves de stockage"
+msgstr "Aujouter une Nouvelle Réserve de Stockage"
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Browse"
-msgstr "Parcourir..."
+msgstr "Parcourir"
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
 msgid "Build Pool:"
-msgstr ""
+msgstr "Réserve de Construction :"
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Finish"
-msgstr "_Terminer"
+msgstr "Terminer"
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Format:"
-msgstr "Port :"
+msgstr "Format :"
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Host Name:"
-msgstr "Nom d'hôte :"
+msgstr "Nom de l'Hôte :"
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
 #: ../src/vmm-create.glade.h:33 ../src/vmm-details.glade.h:67
@@ -2862,31 +2731,31 @@ msgid "Name:"
 msgstr "Nom :"
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Source Path:"
-msgstr "Chemin d'accès à la source :"
+msgstr "Chemin d'accès à la Source :"
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
 msgid ""
 "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
 msgstr ""
+"Spécifier un emplacement de stockage destiné à être plus tard fractionné en "
+"stockage pour machine virtuelle."
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
 msgid "Step 1 of 2"
-msgstr ""
+msgstr "Étape 1 de 2"
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
 msgid "Step 2 of 2"
-msgstr ""
+msgstr "Étape 2 de 2"
 
 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Target Path:"
-msgstr "Type de la cible :"
+msgstr "Chemin de la Cible :"
 
 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
 msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='large'>Quota de Volume de Stockage</span>"
 
 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
 msgid ""
@@ -2905,74 +2774,83 @@ msgid ""
 "  allocated to volume\n"
 "  at this time.</i></span>"
 msgstr ""
+"<span size='small'><i><u>Nom</u>: Nom du\n"
+"  volume à créer. L'extension\n"
+"  du fichier peut être\n"
+"  ajoutée\n"
+"\n"
+"<u>Format</u>: Format du\n"
+"  fichier/de la partition du volume\n"
+"\n"
+"<u>Capacité</u>: Taille\n"
+"  maximum du volume.\n"
+"\n"
+"<u>Allocation</u>: Taille effective\n"
+"  allouée au volume\n"
+"  à ce moment.</i></span>"
 
 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
 msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='x-large'>Nouveau Volume de Stockage</span>"
 
 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Add a Storage Volume"
-msgstr "Nom du stockage"
+msgstr "Ajouter un Volume de Stockage"
 
 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Allocation:"
-msgstr "Emplacement :"
+msgstr "Allocation :"
 
 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
 msgid "Create _Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un _Volume"
 
 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
 msgstr ""
+"Créer une unité de stockage pouvant être directement utilisée par une machine "
+"virtuelle."
 
 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
 msgid "Max Capacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Capacité Maximale :"
 
 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "available space:"
-msgstr "Non disponible"
+msgstr "espace disponible :"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:1
 msgid "(Insert host mem)"
-msgstr ""
+msgstr "(Insérer la mémoire de l'hôte)"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:2
 msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span color='#484848'>CPU :</span>"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:3
 msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span color='#484848'>Installation :</span>"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:4
 msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span color='#484848'>Mémoire :</span>"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:5
 msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span color='#484848'>SE :</span>"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Création d'un "
-"nouveau réseau virtuel </span>"
+"<span size='large' color='white'>Créer une nouvelle machine virtuelle</span>"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Advanced options"
-msgstr "Connexion :"
+msgstr "Options avancées"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Allocate entire disk now"
-msgstr "Allouer la totalité du disque virtuel maintenant ?"
+msgstr "Allouer la totalité du disque maintenant"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:10 ../src/vmm-details.glade.h:24
 #: ../src/vmm-host.glade.h:9
@@ -2982,26 +2860,24 @@ msgstr "Architecture :"
 #: ../src/vmm-create.glade.h:11
 msgid "Automatically detect operating system based on install media"
 msgstr ""
+"Détecter automatiquement le système d'exploitation en se basant sur le média "
+"d'installation"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "CPUs:"
-msgstr "VCPU"
+msgstr "CPU :"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:14
 msgid "Choose Memory and CPU settings"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir les paramètres Mémoire et CPU"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:15
 msgid "Choose an operating systen type and version"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez un type et une version de système d'exploitation"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Choose how you would like to install the operating system"
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer comment vous souhaiteriez visualiser l'affichage de "
-"l'invité."
+msgstr "Choisissez comment vous souhaitez installer le système d'exploitation"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:17 ../src/vmm-host.glade.h:13
 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
@@ -3010,167 +2886,147 @@ msgstr "Connexion :"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:18
 msgid "Create a disk image on the computer's hard drive"
-msgstr ""
+msgstr "Créer une image disque sur le disque dur de l'ordinateur"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Enable storage for this virtual machine"
-msgstr "Gérer les machines virtuelles"
+msgstr "Activer le stockage pour cette machine virtuelle"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Enter your virtual machine details"
-msgstr "Détails de la machine virtuelle"
+msgstr "Entrez les détails de votre machine virtuelle"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "GB"
-msgstr "5 Go"
+msgstr "Go"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:23
 msgid "ISO"
-msgstr ""
+msgstr "ISO"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Install"
-msgstr "PVinstall"
+msgstr "Installation"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Kernel Options:"
-msgstr "Paramètres _noyau :"
+msgstr "Paramètres du Noyau :"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Kickstart URL:"
-msgstr "U_RL de démarrage :"
+msgstr "URL de démarrage :"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:27
 msgid "Local install media (ISO image or CDROM)"
-msgstr ""
+msgstr "Média d'installation local (image ISO ou CD-ROM)"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Locate your install media"
-msgstr "_Chemin du médium d'installation :"
+msgstr "Localisez votre média d'installation"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Memory"
-msgstr "Mémoire :"
+msgstr "Mémoire"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Memory (RAM):"
-msgstr "Mémoire _maximum pour la machine virtuelle (Mo) :"
+msgstr "Mémoire (RAM) :"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Network Boot (PXE)"
-msgstr "_Démarrage réseau PXE"
+msgstr "Démarrage Réseau (PXE)"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:35
 msgid "Network Install (HTTP, FTP, or NFS)"
-msgstr ""
+msgstr "Installation Réseau (HTTP, FTP ou NFS)"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:36
-#, fuzzy
 msgid "New VM"
-msgstr "<b>Réseau</b>"
+msgstr "Nouvelle MV"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "OS Type:"
-msgstr "_Type de SE :"
+msgstr "Type de SE :"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:38
 msgid "PXE"
-msgstr ""
+msgstr "PXE"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Provide the operating system URL"
-msgstr "Système d'exploitation :"
+msgstr "Fournir l'URL du système d'exploitation"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:40
 msgid "Select managed or other existing storage"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner un stockage géré ou un autre stockage existant"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Set a fixed mac address"
-msgstr "Donner une adresse MAC _fixe pour ce NIC ?"
+msgstr "Définir une adresse MAX fixe"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:43
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:44
 msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL :"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Use CDROM or DVD"
-msgstr "_CD-ROM ou DVD :"
+msgstr "Utiliser un CD-ROM ou un DVD"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Use ISO image:"
-msgstr "Localiser l'image ISO"
+msgstr "Utiliser une image ISO :"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Version:"
-msgstr "Permissions :"
+msgstr "Version :"
 
 #: ../src/vmm-create.glade.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Virt Type:"
-msgstr "Type :"
+msgstr "Type de virtualisation :"
 
 #: ../src/vmm-delete.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Delete Confirmation"
-msgstr "Supprimer la machine"
+msgstr "Confirmation de suppression"
 
 #: ../src/vmm-delete.glade.h:2
 msgid "Delete associated storage files"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer les fichiers de stockage associés"
 
 #: ../src/vmm-delete.glade.h:4
 msgid "gtk-delete"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:1
 msgid ""
 "0 KBytes/s\n"
 "0KBytes/s"
 msgstr ""
+"0 Ko/s\n"
+"0 Ko/s"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Autostart</b>"
-msgstr "Démarrage automatique :"
+msgstr "<b>Démarrage automatique :</b>"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:4 ../src/vmm-host.glade.h:1
 msgid "<b>Basic details</b>"
 msgstr "<b>Détails de base</b>"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<b>Boot Device</b>"
-msgstr "<b>Pointeur</b>"
+msgstr "<b>Périphérique de Démarrage</b>"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:6
 msgid "<b>CPUs</b>"
-msgstr "<b>Unités centrales</b>"
+msgstr "<b>CPU</b>"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "<b>Machine Details</b>"
-msgstr "<b>Détails de base</b>"
+msgstr "<b>Détails de la Machine</b>"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:8
 msgid "<b>Memory</b>"
@@ -3181,9 +3037,8 @@ msgid "<b>Performance</b>"
 msgstr "<b>Performance</b>"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>Résumé</b>"
+msgstr "<b>Sécurité</b>"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:12
 msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
@@ -3194,8 +3049,8 @@ msgid ""
 "<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
 "the host OS."
 msgstr ""
-"<b>Conseil :</b> « source » fait référence à l'information vue par le système "
-"d'exploitation hôte."
+"<b>Conseil :</b> le « Périphérique source » fait référence à l'information vue "
+"par le système d'exploitation hôte."
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:14
 msgid ""
@@ -3203,8 +3058,8 @@ msgid ""
 "'target' refers to information seen from the guest OS"
 msgstr ""
 "<b>Conseil :</b> « source » fait référence à l'information vue par le système "
-"d'exploitation hôte alors que « cible » fait référence à l'information vue "
-"par le système d'exploitation invité"
+"d'exploitation hôte alors que « cible » fait référence à l'information vue par "
+"le système d'exploitation invité"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:15
 msgid ""
@@ -3212,44 +3067,42 @@ msgid ""
 "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
 "cursor."
 msgstr ""
-"<small><b>Conseil :</b> une tablette graphique configurée en tant que "
-"pointeur par défaut dans le SE invité garantit que les mouvements du curseur "
-"virtuel s'effectuent de manière synchronisée avec le curseur du bureau local."
-"</small>"
+"<small><b>Conseil :</b> Une tablette graphique configurée en tant que pointeur "
+"par défaut dans le SE invité garantit que les mouvements du curseur virtuel "
+"s'effectuent de manière synchronisée avec le curseur du bureau local.</small>"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:16
 msgid ""
 "<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
 "than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
 msgstr ""
-"<b>Note : </b> Pour de meilleures performances, le nombre d'unités centrales "
-"virtuelles devrait être inférieur (ou égal) au nombre d'unités centrales "
-"physiques hébergées sur le système."
+"<b>Note :</b> Pour de meilleures performances, le nombre de CPU virtuelles "
+"devrait être inférieur (ou égal) au nombre de CPU physiques hébergées sur le "
+"système."
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:17
 msgid "<b>Virtual Disk</b>"
-msgstr "<b>Disque virtuel</b>"
+msgstr "<b>Disque Virtuel</b>"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:18
 msgid "<b>Virtual Display</b>"
-msgstr "<b>Affichage virtuel</b>"
+msgstr "<b>Affichage Virtuel</b>"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:19
 msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
-msgstr "<b>Interface réseau virtuel</b>"
+msgstr "<b>Interface Réseau Virtuelle</b>"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:20
 msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
-msgstr "<b>Pointeur virtuel</b>"
+msgstr "<b>Pointeur Virtuel</b>"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "<b>insert type</b>"
-msgstr "<b>Pointeur</b>"
+msgstr "<b>insérer type</b>"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:23
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Toujours"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:25
 msgid "Auth"
@@ -3260,16 +3113,16 @@ msgid "Block"
 msgstr "Bloc"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Boot"
-msgstr "Au démarrage"
+msgstr "Démarrage"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "CPU\n"
 "usage:"
-msgstr "Utilisation CPU :"
+msgstr ""
+"Utilisation\n"
+"CPU :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:30
 msgid "Change allocation:"
@@ -3277,76 +3130,71 @@ msgstr "Modifier l'allocation :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:31
 msgid "Char"
-msgstr ""
+msgstr "Caractères"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Console"
-msgstr "Console auto"
+msgstr "Console"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Consoles"
-msgstr "Console auto"
+msgstr "Consoles"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:34
 msgid "Current allocation:"
 msgstr "Allocation actuelle :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Device Mode:"
-msgstr "Type de périphérique :"
+msgstr "Mode du Périphérique :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:39
 msgid "Device virtual machine will boot from:"
-msgstr ""
+msgstr "Périphérique depuis lequel la machine virtuelle démarera :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:40 ../src/vmm-manager.glade.h:4
 msgid "Disk"
 msgstr "Disque"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:41
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Disk\n"
 "I/O:"
-msgstr "Disque"
+msgstr ""
+"Disque\n"
+"E/S :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:43
 msgid "Dynamic"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamique"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:44
 msgid "Emulator:"
-msgstr ""
+msgstr "Émulateur :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:45
 msgid "Force Off"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer l'Arrêt"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "_Plein écran"
+msgstr "Plein écran"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:47
 msgid "Heads:"
-msgstr ""
+msgstr "Têtes :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Host CPUs:"
-msgstr "VCPU"
+msgstr "CPU de l'hôte :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:49
 msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
-msgstr ""
-"Combien d'unités centrales virtuelles voulez-vous allouer à cette machine ?"
+msgstr "Combien de CPU virtuelles devraient être allouées à cette machine ?"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:50
 msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
-msgstr "Combien de mémoire devrait être allouée à cette machine ?"
+msgstr "Combien de mémoire devrait être alloué à cette machine ?"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:51 ../src/vmm-host.glade.h:23
 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10
@@ -3355,7 +3203,7 @@ msgstr "Hyperviseur :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:54
 msgid "Label:"
-msgstr ""
+msgstr "Étiquette :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:55
 msgid "Login"
@@ -3363,52 +3211,51 @@ msgstr "Identifiant de connexion"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:59
 msgid "Max Memory Select"
-msgstr "Sélection de la mémoire maximale"
+msgstr "Sélection de la Mémoire Maximale"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:60
 msgid "Maximum allocation:"
 msgstr "Allocation maximale :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Mem"
 msgstr "Mémoire"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Memory\n"
 "usage:"
-msgstr "Utilisation mémoire :"
+msgstr ""
+"Utilisation\n"
+"mémoire :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:64
 msgid "Memory Select"
-msgstr "Sélection de la mémoire"
+msgstr "Sélection de la Mémoire"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Net"
 msgstr "Réseau"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Network\n"
 "I/O:"
-msgstr "Réseau :"
+msgstr ""
+"E/S\n"
+"Réseau :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:72
 msgid "Only when Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Seulement en Plein écran"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Over"
-msgstr "Autre"
+msgstr "À travers"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:75
 msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Suspendre"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:76
 msgid "Permissions:"
@@ -3416,51 +3263,45 @@ msgstr "Permissions :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:77
 msgid "Physical CPU pinning:"
-msgstr ""
+msgstr "Affinité de CPU physique :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Proc"
 msgstr "Processeur"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:80
 msgid "RAM:"
-msgstr ""
+msgstr "RAM :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Reboot"
-msgstr "Au démarrage"
+msgstr "Redémarrer"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:82
 msgid "Run"
 msgstr "Démarrer"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:83
-#, fuzzy
 msgid "S_hut Down"
-msgstr "É_teindre"
+msgstr "_Éteindre"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:84
 msgid "Save this password in your keyring"
 msgstr "Sauvergarder ce mot de passe dans votre trousseau"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:85
-#, fuzzy
 msgid "Scale Display"
-msgstr "Affichage"
+msgstr "Redimensionner l'Affichage"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:86
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Capture d'écran"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Send Key"
-msgstr "_Touche envoi"
+msgstr "Envoyer des Touches"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:88
-#, fuzzy
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Éteindre"
 
@@ -3469,18 +3310,16 @@ msgid "Shut down"
 msgstr "Éteindre"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:91
-#, fuzzy
 msgid "Source Device:"
-msgstr "Périphérique source :"
+msgstr "Périphérique Source :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:93
 msgid "Source device:"
 msgstr "Périphérique source :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Source model:"
-msgstr "Périphérique source :"
+msgstr "Modèle source :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:95
 msgid "Source path:"
@@ -3491,33 +3330,28 @@ msgid "Source type:"
 msgstr "Type de la source :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Start virtual machine on host boot up"
-msgstr "Enregistrer la capture d'écran de la machine virtuelle"
+msgstr "Démarrer la machine virtuelle au démarrage de l'hôte"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Static"
-msgstr "État"
+msgstr "Statique"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:99 ../src/vmm-preferences.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Stats"
-msgstr "État"
+msgstr "Statistiques"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:100
 msgid "Status:"
-msgstr "États :"
+msgstr "État :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:101
-#, fuzzy
 msgid "Target Port:"
-msgstr "Type de la cible :"
+msgstr "Port Cible :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:102
-#, fuzzy
 msgid "Target bus:"
-msgstr "Cible :"
+msgstr "Bus cible :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:103
 msgid "Target device:"
@@ -3544,9 +3378,8 @@ msgid "Unavailable"
 msgstr "Non disponible"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:110
-#, fuzzy
 msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'hôte :"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:111
 msgid "VNC"
@@ -3554,36 +3387,31 @@ msgstr "VNC"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:112
 msgid "Vid"
-msgstr ""
+msgstr "Vidéo"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:113
-#, fuzzy
 msgid "View Manager"
-msgstr "Gestionnaire de machine virtuelle"
+msgstr "Voir le Gestionnaire"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:114
-#, fuzzy
 msgid "Virtual CPU Affinity Select"
-msgstr "Sélection VCPU"
+msgstr "Selection de l'Affinité des CPU Virtuels"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:115
-#, fuzzy
 msgid "Virtual CPU Select"
-msgstr "Sélection VCPU"
+msgstr "Sélection des CPU Virtuels"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:116
-#, fuzzy
 msgid "Virtual Machine"
-msgstr "_Machine virtuelle"
+msgstr "Machine Virtuelle"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:117
 msgid "Virtual _Machine"
 msgstr "_Machine virtuelle"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:118
-#, fuzzy
 msgid "_Clone..."
-msgstr "_Parcourir..."
+msgstr "_Cloner..."
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:119 ../src/vmm-host.glade.h:41
 #: ../src/vmm-manager.glade.h:12
@@ -3602,7 +3430,7 @@ msgstr "_Aide"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:125
 msgid "_Save"
-msgstr "_Sauvegarder"
+msgstr "S_auvegarder"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:126
 msgid "_Take Screenshot"
@@ -3610,34 +3438,31 @@ msgstr "_Prendre une capture d'écran"
 
 #: ../src/vmm-details.glade.h:127 ../src/vmm-manager.glade.h:21
 msgid "_View"
-msgstr "_Afficher"
+msgstr "Aff_icher"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:2
 msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
 msgstr "<b>Configuration IPv4</b>"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>Consoles</b>"
+msgstr "<b>Volumes</b>"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Add Network"
-msgstr "Réseau"
+msgstr "Ajouter un Réseau"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:7
 msgid "Add Pool"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une Réserve"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:8
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Autoconnect:"
-msgstr "Connexion :"
+msgstr "Connexion automatique :"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:11
 msgid "Autostart:"
@@ -3656,18 +3481,16 @@ msgid "DHCP start:"
 msgstr "Début DHCP :"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Delete Network"
-msgstr "Réseau"
+msgstr "Supprimer le Réseau"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:17
 msgid "Delete Pool"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer la Réserve"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Delete Volume"
-msgstr "Supprimer la machine"
+msgstr "Supprimer le Volume"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:20
 msgid "Forwarding:"
@@ -3679,7 +3502,7 @@ msgstr "Détails de l'hôte"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
 msgid "Hostname:"
-msgstr "Nom d'hôte :"
+msgstr "Nom de l'hôte :"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:24
 msgid "Location:"
@@ -3687,7 +3510,7 @@ msgstr "Emplacement :"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:25
 msgid "Logical CPUs:"
-msgstr "Unités centrales logiques :"
+msgstr "CPU logiques :"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:26
 msgid "Memory usage:"
@@ -3699,68 +3522,60 @@ msgstr "Mémoire :"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:31
 msgid "New Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau Volume"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:32
 msgid "Overview"
 msgstr "Aperçu"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Pool Type:"
-msgstr "Type :"
+msgstr "Type de réserve :"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Start Network"
-msgstr "Réseau"
+msgstr "Démarrer le Réseau"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Start Pool"
-msgstr "Réserves de stockage"
+msgstr "Démarrer la Réserve"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:36
 msgid "State:"
 msgstr "État :"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Stop Network"
-msgstr "Réseau"
+msgstr "Arrêter le Réseau"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Stop Pool"
-msgstr "Réserves de stockage"
+msgstr "Supprimer la Réserve"
 
 #: ../src/vmm-host.glade.h:40
 msgid "Virtual Networks"
-msgstr "Réseaux virtuels"
+msgstr "Réseaux Virtuels"
 
 #: ../src/vmm-manager.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Add Connection..."
-msgstr "Ouvrir une connexion..."
+msgstr "Ajouter une Connexion..."
 
 #: ../src/vmm-manager.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "CPU"
-msgstr "VCPU"
+msgstr "CPU"
 
 #: ../src/vmm-manager.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Delete Virtual Machine"
-msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
+msgstr "Supprimer la machine virtuelle"
 
 #: ../src/vmm-manager.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Graph"
-msgstr "_Console graphique"
+msgstr "Graphique"
 
 #: ../src/vmm-manager.glade.h:8
 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
-msgstr "Restaurer une image de fichier système sauvegardée depuis une machine"
+msgstr ""
+"Restaurer une machine sauvegardée depuis une image de système de fichiers"
 
 #: ../src/vmm-manager.glade.h:9
 msgid "Restore saved machine..."
@@ -3775,29 +3590,28 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Édition"
 
 #: ../src/vmm-manager.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "_New"
-msgstr "_Afficher"
+msgstr "_Nouvelle"
 
 #: ../src/vmm-manager.glade.h:17
 msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Ouvrir"
 
 #: ../src/vmm-manager.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "_Shutdown"
-msgstr "Éteindre"
+msgstr "_Éteindre"
 
 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Add Connection"
-msgstr "Connexion :"
+msgstr "Ajouter une Connexion"
 
 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
 msgid ""
 "Autoconnect\n"
 "   at Startup:"
 msgstr ""
+"Connexion automatique\n"
+"au démarrage :"
 
 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
 msgid "Co_nnect"
@@ -3805,7 +3619,7 @@ msgstr "Co_nnecter"
 
 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
 msgid "Connection Select"
-msgstr "Sélection de la connexion"
+msgstr "Sélection de la Connexion"
 
 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
 msgid "Hostname Field"
@@ -3813,10 +3627,9 @@ msgstr "Champ « nom d'hôte »"
 
 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
 msgid "Hypervisor Select"
-msgstr "Sélection de l'hyperviseur"
+msgstr "Sélection de l'Hyperviseur"
 
 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Local\n"
 "Remote Password or Kerberos\n"
@@ -3824,86 +3637,78 @@ msgid ""
 "Remote tunnel over SSH"
 msgstr ""
 "Local\n"
+"Mot de passe Distant ou Kerberos\n"
 "SSL/TLS distant avec certificat x509\n"
 "Tunnel distant à travers SSH"
 
 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Xen\n"
 "QEMU/KVM"
 msgstr ""
 "Xen\n"
-"QEMU"
+"QEMU/KVM"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
 msgid "<b>Consoles</b>"
 msgstr "<b>Consoles</b>"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
-msgstr "<b>Surveillance des états</b>"
+msgstr "<b>Activer la Surveillance des Statistiques</b>"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Pointeur</b>"
+msgstr "<b>Général</b>"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>New VM</b>"
-msgstr "<b>Réseau</b>"
+msgstr "<b>Nouvelle MV</b>"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<b>Stats Options</b>"
-msgstr "<b>Surveillance des états</b>"
+msgstr "<b>Options de Statistiques</b>"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
 msgid "Automatically open consoles:"
-msgstr "Ouvrir des consoles automatiquement :"
+msgstr "Ouvrir les consoles automatiquement :"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
 msgid "Enable system tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Activer l'icône dans la boîte à miniatures du système"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Général"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
 msgid "Grab keyboard input:"
 msgstr "S'approprier les entrées clavier :"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Graphical Console Scaling:"
-msgstr "_Console graphique"
+msgstr "Redimensionnement de la Console Graphique"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Install Audio Device:"
-msgstr "Source d'installation"
+msgstr "Installer un Périphérique Audio :"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Local virtual machine"
-msgstr "Gérer les machines virtuelles"
+msgstr "Machine virtuelle locale"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
 msgid "Maintain history of"
-msgstr "Maintenir l'historique de"
+msgstr "Maintenir un historique de"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Never\n"
 "For all new domains\n"
 "For all domains"
 msgstr ""
 "Jamais\n"
-"Pour les nouveaux domaines\n"
+"Pour tous les nouveaux domaines\n"
 "Pour tous les domaines"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
@@ -3912,6 +3717,9 @@ msgid ""
 "Fullscreen only\n"
 "Always"
 msgstr ""
+"Jamais\n"
+"Plein écran seulement\n"
+"Toujours"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
 msgid ""
@@ -3928,18 +3736,16 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Remote virtual machine"
-msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
+msgstr "Machine virtuelle distante"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
 msgid "Update status every"
 msgstr "Mettre à jour l'état toutes les"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "VM Details"
-msgstr "Détails"
+msgstr "Détails de MV"
 
 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
 msgid "samples"
@@ -3950,24 +3756,20 @@ msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
 #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Choose Storage Volume"
-msgstr "Nom du stockage"
+msgstr "Choisir un Volume de Stockage"
 
 #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Choose _Volume"
-msgstr "Chemin d'accès à la source :"
+msgstr "Choisir le _Volume :"
 
 #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "_Browse Local"
-msgstr "Parcourir..."
+msgstr "_Parcourir en Local"
 
 #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "_New Volume"
-msgstr "Supprimer la machine"
+msgstr "_Nouveau Volume"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Poll memory usage stats"

[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]