translation-quick-start-guide/po pa.po,1.26,1.27
Jaswinder Singh Phulewala (jassy)
fedora-docs-commits at redhat.com
Tue Nov 27 08:16:43 UTC 2007
Author: jassy
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv5979
Modified Files:
pa.po
Log Message:
Completed
Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pa.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -r1.26 -r1.27
--- pa.po 26 Nov 2007 09:39:20 -0000 1.26
+++ pa.po 27 Nov 2007 08:16:40 -0000 1.27
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-14 18:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-26 15:09+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-27 13:46+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -568,6 +568,10 @@
"com</systemitem>, please visit <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
"i18n-signup/\"/>. This warning will probably be deprecated soon."
msgstr ""
+"ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰ ਪà©à¨à©à¨ ਦਾ à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨¯à©à¨ ਹਿੱਸਾ à¨à©±à¨ à¨à¨¾à¨ à¨à¨¿à¨à¨¦à¨¾ "
+"<filename class=\"extension\">po</filename> ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਵਿੱਠà¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹà©à¥¤ à¨à¨¹ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à¨¿à¨¸à© ਵ੠ਵਰà¨à¨¨ à¨à©°à¨à¨°à©à¨² ਸਿਸà¨à¨® (VCSs) ਨੰਬਰ ਦà©à¨à¨°à¨¾ ਪਰਬੰਧਿਤ à¨à©à¨¤à©à¨à¨ à¨à¨¾à¨à¨¦à©à¨à¨ ਹਨ, ਪਰà©à¨à©à¨à¨ ਤ੠ਨਿਰà¨à¨° à¨à¨°à¨¦à¨¾ ਹà©, à¨à¨¿à¨µà©à¨ CVS, Subversion, Mercurial, à¨
ਤ੠git। à¨à¨¹ <systemitem class=\"domainname\">fedoraproject.org</systemitem> à¨à¨¾à¨ "
+"<systemitem class=\"fqdomainname\">i18n.redhat.com</systemitem> ਸਰਵਰ ਤ੠ਰੱà¨à© ਹ੠ਸà¨à¨¦à© ਹਨ। "
+"<systemitem class=\"fqdomainname\">i18n.redhat.com</systemitem> ਸਿਸà¨à¨® ਨà©à©° <systemitem>cvsl10n</systemitem> à¨à¨°à©à©±à¨ª ਨਾਲ à¨à©°à¨® à¨à¨°à¨¨ ਲਠਯà©à¨ ਨਹà©à¨ à¨à©à¨¤à¨¾à¥¤ <systemitem class=\"fqdomainname\">i18n.redhat.com</systemitem> à¨à©±à¨ªà¨° à¨
à¨à¨¾à¨à¨à¨ ਬਣਾà¨à¨£ ਲà¨, à¨à¨¿à¨°à¨ªà¨¾ à¨à¨°à¨à© <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/\"/> ਵà©à¨à©à¥¤ à¨à¨¹ à¨à©à¨¤à¨¾à¨µà¨¨à© à¨à¨²à¨¦à© ਹ੠ਹà¨à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨µà©à¨à©à¥¤"
#: en_US/Translating_Software.xml:32(para)
msgid ""
@@ -577,6 +581,10 @@
"Before you start, you must first prepare the directories which hold your "
"<filename class=\"extension\">po</filename> files."
msgstr ""
+"à¨à¨¹ à¨
ਧਿà¨à¨ ਵਿੱਠਦੱਸਿਠਹ੠à¨à¨¿ <systemitem "
+"class=\"domainname\">fedoraproject.org</systemitem> à¨à©±à¨ªà¨° ਦਿੱਤ੠ਮà©à¨¡à¨¿à¨à¨²à¨¾à¨ ਦਾ à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦ à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਹà©à¥¤ à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨ ਦ੠à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸à¨¾à¨ à¨à©±à¨ªà¨° à¨à©°à¨® à¨à¨°à¨¦à© ਹਨ, à¨à©±à¨ ਮà©à¨¡à¨¿à¨à¨² ਲà©à¨ ਲਠà¨
ਤ੠ਦà©à¨à¨¾ ਮà©à¨¡à¨¿à¨à¨² à¨à¨®à¨¿à©±à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲà¨à¥¤ "
+"ਸ਼à©à¨°à© à¨à¨°à¨¨ ਤà©à¨ ਪਹਿਲਾà¨, ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©à¨à¨ ਬਣਾà¨à¨£à©à¨à¨ à¨à¨°à©à¨°à© ਹਨ à¨à¨¿à©±à¨¥à© ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©à¨à¨ "
+"<filename class=\"extension\">po</filename> ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਰੱà¨à¨£à©à¨à¨ ਹਨ।"
#: en_US/Translating_Software.xml:42(title)
msgid "File Structure"
@@ -748,7 +756,7 @@
"<guilabel>Your submission was committed successfully</guilabel>. If you "
"receive an error or some other success message, please post it to the Fedora "
"Translation Project mailing list so it can be addressed."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>à¨à©à¨à©</guilabel> ਸਫਾ ਦਿਸਦਾ ਹ੠à¨
ਤ੠<guilabel>ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ à¨à¨®à¨¿à©±à¨ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਹ੠à¨à¨¿à¨ ਹà©</guilabel> ਸà©à¨¨à©à¨¹à¨¾ ਵà©à¨à¨¾à¨à¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨²à¨¤à© ਸà©à¨¨à©à¨¹à¨¾ ਵà©à¨à¨¦à© ਹ੠à¨à¨¾à¨ à¨à©à¨ ਹà©à¨° ਸਫਲਤਾ ਸà©à¨¨à©à¨¹à¨¾ ਵà©à¨à¨¦à© ਹà©, ਤਾਠà¨à¨¿à¨°à¨ªà¨¾ à¨à¨°à¨à© à¨à¨¸ ਨà©à©° ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦ ਪਰà©à¨à©à¨à¨ ਲਿਸਠਤ੠à¨à©à¨à© ਤਾਠà¨à¨¿ à¨à¨¸ ਦਾ ਹੱਲ ਮਿਲ ਸà¨à©à¥¤"
#: en_US/Translating_Software.xml:201(title)
msgid "Adding New .po file"
@@ -870,6 +878,9 @@
"<acronym>IRC</acronym>, at <systemitem class=\"fqdomainname\">irc.freenode."
"org</systemitem> on channel <systemitem>#fedora-l10n</systemitem>."
msgstr ""
+"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨ ਬਣਨ ਲà¨, ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° à¨
à¨à¨¾à¨à¨à¨ ਬਣਾà¨à¨£à¨¾ ਪਵà©à¨à¨¾ à¨
ਤ੠à¨à¨¸ à¨
ਧਿà¨à¨ ਵਿੱਠਮà©à¨à¨¬à¨°à© ਬਾਰ੠ਵਰਣਨ ਦਿੱਤਾ à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤ à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à©à¨ ਪà©à©±à¨à¨£à¨¾ ਹà©, ਤਾਠfedora-trans-list ਤ੠ਪà©à©±à¨à©, à¨à¨¾à¨ à¨à©°à¨à¨°à¨¨à©à©±à¨ ਰà©à¨²à©à¨
à¨à©à¨ (Internet Relay Chat), à¨à¨¾à¨ "
+"<acronym>IRC</acronym> à¨à©±à¨ªà¨°, <systemitem class=\"fqdomainname\">irc.freenode."
+"org</systemitem> ਨਾਲ <systemitem>#fedora-l10n</systemitem> à¨à©à¨¨à¨² ਤ੠ਪà©à©±à¨ ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:24(title)
msgid "Subscribing to the Mailing List"
@@ -885,14 +896,14 @@
msgid ""
"Wait for the confirmation email which contains a link to confirm your "
"subscription. Click the link to confirm your subscription."
-msgstr ""
+msgstr "ਪà©à¨¶à¨à© à¨-ਮà©à¨² ਦ੠à¨à¨¡à©à¨ ਹ੠à¨à¨¿à¨¸ ਵਿੱਠਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਮà©à¨à¨¬à¨°à© ਦ੠ਪà©à¨¶à¨à© ਬਾਰ੠ਲਿੰਠਦਿੱਤਾ ਹà©à¨µà©à¨à¨¾à¥¤ à¨à¨ªà¨£à© ਮà©à¨à¨¬à¨°à© ਦ੠ਪà©à¨¶à¨à© à¨à¨°à¨¨ ਲਠਲਿੰਠਦਬਾà¨à¥¤"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:41(para)
msgid ""
"Check <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/> to see if "
"there is a special mailing list for your language. If so, subscribe to that "
"list too."
-msgstr ""
+msgstr "ਵà©à¨à¨£ ਲਠà¨à¨¿ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© à¨à¨¾à¨¶à¨¾ ਲਠà¨à©à¨ à¨à¨¾à¨¸ ਮà©à¨²à¨¿à©°à¨ ਲਿਸਠਹà©, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/> ਵà©à¨à©à¥¤ à¨à© ਹ੠ਤਾà¨, à¨à¨¸ ਲਿਸਠਦ੠ਮà©à¨à¨¬à¨° ਬਣà©à¥¤"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:51(title)
msgid "Making a SSH Key"
@@ -904,7 +915,7 @@
"that case, proceed to <xref linkend=\"st-change-permissions\"/> in the "
"following procedure. If you do not have a SSH key yet, start with the first "
"step below:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à© ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© à¨à©à¨² ਪਹਿਲਾਠਹ੠SSH à¨à©à©°à¨à© ਹà©, ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨¸ ਨà©à©° ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਦ੠à¨à©°à¨® ਲਠਵਰਤ ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤ à¨à¨¸ ਲà¨, à¨
à¨à¨²à© à¨à¨¾à¨°à¨µà¨¾à¨ ਵਾਸਤ੠<xref linkend=\"st-change-permissions\"/> ਤ੠à¨à¨¾à¨à¥¤ à¨à© ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© à¨à©à¨² SSH à¨à©à©°à¨à© ਨਹà©à¨ ਹà©, ਹà©à¨ ਲ੠ਪਹਿਲ੠ਪਠਨਾਲ ਸ਼à©à¨°à© à¨à¨°à©:"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:62(para)
msgid "Enter the following command:"
@@ -976,15 +987,15 @@
msgid ""
"consists of uppercase and lowercase letters, numbers, punctuation, and other "
"characters"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੱਠਵੱਡ੠à¨
ਤ੠à¨à©à¨à© à¨
ੱà¨à¨°, ਨੰਬਰ, ਵਿਸ਼ਰਾਮ à¨à¨¿à©°à¨¨, à¨
ਤ੠ਹà©à¨° à¨
ੱà¨à¨° ਹ੠ਸà¨à¨¦à© ਹਨ"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:122(para)
msgid "does not include any words or names, with or without substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©à¨ ਸ਼ਬਦ à¨à¨¾à¨ ਨਾਠਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹà©à¨ ਹà©, ਤਬਦà©à¨²à© ਸਮà©à¨¤ à¨à¨¾à¨ ਬਿਨਾà¨"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:126(para)
msgid "is not the same as any other password used for other systems"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¸à© ਵਰà¨à¨¾ ਨਹà©à¨ à¨à¨¿à¨µà©à¨ ਹà©à¨° ਸਿਸà¨à¨®à¨¾à¨ ਲਠਹà©à¨° ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤਿਠà¨à¨¾à¨à¨¦à¨¾ ਹà©"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:133(para)
msgid ""
@@ -992,13 +1003,13 @@
"\"pub 1024D/1B2AFA1C\". Your key ID is the 8 character \"word\" after the "
"slash (<literal>/</literal>). In the previous example, the GPG Key ID is "
"<literal>1B2AFA1C</literal>. Write down your key ID."
-msgstr ""
+msgstr "ਨਤà©à¨à© ਵà¨à©à¨ ਬਣ੠ਪਾਠਵਿੱà¨, à¨à¨ªà¨£à¨¾ à¨à©à©°à¨à© ID à¨à¨¸ ਸà¨à©à¨à¨®à©à¨à¨ ਵਿੱਠਵà©à¨à© à¨à¨¿à¨¸ ਵਿੱਠ\"pub 1024D/1B2AFA1C\" ਹà©à¥¤ à¨à¨ªà¨£à¨¾ à¨à©à©°à¨à© ID 8 à¨
ੱà¨à¨° \"ਸ਼ਬਦ\" ਦਾ ਸਲà©à¨¶ (<literal>/</literal>) ਤà©à¨ ਬਾà¨
ਦ ਹà©à¥¤ ਪਿà¨à¨²à© à¨à¨¦à¨¾à¨¹à¨°à¨¨ ਵਿੱà¨, GPG à¨à©à©°à¨à© ID <literal>1B2AFA1C</literal> ਹà©à¥¤ ਹà©à¨ ਾਠà¨à¨ªà¨£à¨¾ à¨à©à©°à¨à© ID ਲਿà¨à©à¥¤"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:142(para)
msgid ""
"Export your public key to a public server so that others can find it with "
"the following command, substituting your key ID:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨ªà¨£à¨¾ ਪਬਲਿਠà¨à©à©°à¨à© ਨà©à©° ਪਬਲਿਠਸਰਵਰ ਤ੠ਨਿਰਯਾਤ à¨à¨°à© ਤਾਠà¨à¨¿ à¨à©à¨ ਹà©à¨° ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ à¨à©à©°à¨à© ID à¨à¨° à¨à© à¨à¨¸ ਨà©à©° ਹà©à¨ ਲ੠à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਨਾਲ ਲੱਠਸà¨à©:"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:146(replaceable)
msgid "GPGKEYID"
@@ -1026,7 +1037,7 @@
"Fill in the form and choose a password for your Fedora account. Enter "
"information for your GPG key ID and SSH key in the form. In the "
"<guilabel>Comments</guilabel> field, write the languages you plan to work on."
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਰਮ à¨à¨°à© à¨
ਤ੠à¨à¨ªà¨£à© ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨
à¨à¨¾à¨à¨à¨ ਲਠਪਾਸਵਰਡ à¨à©à¨£à©à¥¤ à¨à¨ªà¨£à© GPG à¨à©à©°à¨à© ID à¨
ਤ੠SSH à¨à©à©°à¨à© ਲਠਫਾਰਮ ਵਿੱਠà¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਦਿà¨à¥¤ <guilabel>à¨à¨¿à©±à¨ªà¨£à©</guilabel> à¨à©à¨¤à¨° ਵਿੱà¨, à¨à¨¾à¨¶à¨¾ ਲਿà¨à© à¨à¨¿à¨¸ ਤ੠ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à©°à¨® à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਹà©à¥¤"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:173(title)
msgid "Signing the CLA"
@@ -1037,30 +1048,32 @@
"You must complete the Contributors License Agreement, or <acronym>CLA</"
"acronym>."
msgstr ""
+"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਹਿੱਸਾਦਾਰ ਲਾà¨à¨¸à©à¨à¨¸ à¨à¨à¨°à¨¾à¨°à¨¨à¨¾à¨®à¨¾, à¨à¨¾à¨ <acronym>CLA</"
+"acronym> ਮà©à¨à©°à¨®à¨² à¨à¨°à¨¨à¨¾ à¨à¨°à©à¨°à© ਹà©à¥¤"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:180(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/send-cla.cgi\"/"
">. Authenticate using your username and password from the previous process."
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/send-cla.cgi\"/> ਵà©à¨à©à¥¤ ਪਿà¨à¨²à© à¨à¨¾à¨°à¨µà¨¾à¨ ਤà©à¨ à¨à¨ªà¨£à¨¾ à¨à¨ªà¨à©à¨à©-ਨਾਠà¨
ਤ੠ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤ à¨à© ਪà©à¨°à¨®à¨¾à¨£à¨¿à¨¤ à¨à¨°à©à¥¤"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:187(para)
msgid ""
"Wait for receipt of an email with an attachment. The attachment is an "
"agreement you can sign and return. Save the attachment to your Desktop."
-msgstr ""
+msgstr "à¨
à¨à©à¨à¨®à©à¨à¨ ਵਾਲ੠à¨-ਮà©à¨² ਦ੠à¨à¨¡à©à¨ à¨à¨°à©à¥¤ à¨
à¨à©à¨à¨®à©à¨à¨ à¨à©±à¨ à¨à¨à¨°à¨¾à¨°à¨¨à¨¾à¨®à¨¾ ਹ੠à¨à¨¿à¨¸ ਤ੠ਤà©à¨¸à©à¨ ਦਸਤà¨à¨¤ à¨à¨° ਸà¨à¨¦à© ਹ੠à¨
ਤ੠ਵਾਪਿਸ à¨à©à¨ ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤ à¨
à¨à©à¨à¨®à©à¨à¨ ਨà©à©° à¨à¨ªà¨£à© ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª ਤ੠ਸੰà¨à¨¾à¨²à©à¥¤"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:193(para)
msgid ""
"Double-click the file on your Desktop to open it with an editor. Add the "
"phrase \"I agree\" and your full name."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨ªà¨£à© ਡਾਸà¨à¨à¨¾à¨ª à¨à©±à¨ªà¨° ਫਾà¨à¨² ਨà©à©° ਡਬਲ-à¨à¨²à¨¿à©±à¨ à¨à¨°à© à¨
ਤ੠ਸੰਪਾਦਠਨਾਲ à¨à©à¨²à©à¥¤ \"ਮà©à¨ ਸਹਿਮਤ ਹà©\" à¨
ਤ੠à¨à¨ªà¨£à¨¾ ਪà©à¨°à¨¾ ਨਾਠà¨à©à©à©à¥¤"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:198(para)
msgid ""
"Digitally sign the text file using your GPG key with the following command, "
"providing your password when prompted:"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਠਫਾà¨à¨² ਤ੠à¨à¨ªà¨£à© GPG à¨à©à©°à¨à© ਵਰਤ à¨à© ਹà©à¨ ਲ੠à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਨਾਲ ਡਿà©à©à¨à¨² ਦਸਤà¨à¨¤ à¨à¨°à©, à¨à¨¿à¨¸ ਵਿੱਠਪਾਸਵਰਡ ਦà©à¨£à¨¾ ਪਵà©à¨à¨¾:"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:202(command)
msgid "gpg -a --sign fedora-icla-{username}.txt"
@@ -1071,13 +1084,15 @@
"There is now a new file on your Desktop that ends with <filename class="
"\"extension\">.asc</filename>. This file is the signed version of the CLA."
msgstr ""
+"ਹà©à¨£ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª ਤ੠ਨਵà©à¨ ਫਾà¨à¨² ਹ੠à¨à¨¿à¨¸ ਦ੠à¨
ੰਤ ਵਿੱਠ<filename class="
+"\"extension\">.asc</filename> ਹà©à¥¤ à¨à¨¹ ਫਾà¨à¨² CLA ਦਾ ਦਸਤà¨à¨¤ à¨à©à¨¤à¨¾ ਵਰà¨à¨¨ ਹà©à¥¤"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:209(para)
msgid ""
"Open your email client again and reply to the CLA email. Attach the signed "
"file which ends with <filename class=\"extension\">.asc</filename>, and send "
"the email."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨ªà¨£à¨¾ à¨-ਮà©à¨² à¨à¨²à¨¾à¨à¨à¨ à¨à©à¨²à© à¨
ਤ੠CLA à¨-ਮà©à¨² ਦਾ à¨à¨µà¨¾à¨¬ ਦਿà¨à¥¤ ਦਸਤà¨à¨¤ à¨à©à¨¤à© ਫਾà¨à¨² ਨੱਥ੠à¨à¨°à© à¨à¨¿à¨¸ ਦ੠à¨
ੰਤ ਵਿੱਠ<filename class=\"extension\">.asc</filename> ਹà©, à¨
ਤ੠à¨-ਮà©à¨² à¨à©à¨à©à¥¤"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:219(title)
msgid "Joining the <systemitem>cvsl10n</systemitem> Group"
@@ -1098,6 +1113,8 @@
"An administrator is notified of your application, and offers to sponsor you. "
"This may take between an hour and a few days."
msgstr ""
+"à¨à©±à¨ ਪਰਬੰਧਠਨà©à©° ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¶à¨¨ ਦਾ ਪਤਾ ਲੱà¨à©à¨à¨¾, à¨
ਤ੠ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© à¨à¨¾à¨®à¨¨à© ਦਿੰਦਾ ਹà©à¥¤ "
+"à¨à¨¹ ਨà©à©° à¨à©±à¨ à¨à©°à¨à¨¾ à¨
ਤ੠à¨à©à¨ ਦਿਨ ਲੱਠਸà¨à¨¦à© ਹਨ।"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:239(para)
msgid ""
@@ -1105,7 +1122,7 @@
"all the Fedora infrastructure you might need in the near future. Language "
"maintainers and people starting new languages should follow them. Although "
"they are optional for translations, everyone is encouraged to follow them."
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾà¨à© ਪਠਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° à¨à¨ªà¨£à© ਪਹà©à©°à¨ ਦ੠à¨à¨¾à¨à¨ à¨à¨°à¨¨ à¨
ਤ੠à¨
ਧਿà¨à¨¾à¨°à¨¾à¨ ਦ੠ਮਨà¨à©à¨°à© ਲਠਮਦਦ à¨à¨°à¨¦à© ਹਨ à¨à© ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਪà©à¨°à© ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਢਾà¨à¨à© ਲਠà¨à¨°à©à¨°à© ਹà©à¨µà©à¨à©à¥¤ à¨à¨¾à¨¶à¨¾ ਪਰਬੰਧਠà¨
ਤ੠ਲà©à¨ à¨à© ਨਵà©à¨ à¨à¨¾à¨¶à¨¾ ਸ਼à©à¨°à© à¨à¨°à¨¦à© ਹਨ, ਨà©à©° à¨à¨¹ ਪਠਵਰਤਣ੠à¨à¨¾à¨¹à©à¨¦à© ਹਨ। à¨à¨¾à¨µà©à¨ à¨à¨¹ à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨à¨¾à¨ ਲਠà¨à©à¨£à¨µà¨¾à¨ ਹà©, ਪਰ ਹਰà©à¨ ਨà©à©° à¨à¨¹ ਵਰਤਣ ਦ੠ਸਿਫਾਰਸ਼ à¨à©à¨¤à© à¨à¨¾à¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:248(para)
msgid ""
@@ -1115,10 +1132,12 @@
"modules hosted there, please visit <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-"
"bin/i18n-signup\"/>. This warning may be deprecated soon."
msgstr ""
+"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਦ੠à¨à©à¨ ਮà©à¨¡à¨¿à¨à¨² ਹਾਲ੠ਵ੠<systemitem class=\"fqdomainname\">i18n.redhat.com</systemitem> ਸਿਸà¨à¨® ਤ੠ਰੱà¨à© ਹਨ, à¨à© <systemitem>cvsl10n</systemitem> à¨à¨°à©à©±à¨ª ਨਾਲ à¨à©°à¨® à¨à¨°à¨¨ ਲਠਯà©à¨ ਨਹà©à¨ à¨à©à¨¤à©à¥¤ à¨à©±à¨¥à© ਰੱà¨à© ਮà©à¨¡à¨¿à¨à¨²à¨¾à¨ ਤ੠à¨à©°à¨® à¨à¨°à¨¨ ਲà¨, à¨à¨¿à¨°à¨ªà¨¾ à¨à¨°à¨à© <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-"
+"bin/i18n-signup\"/> ਵà©à¨à©à¥¤ à¨à¨¹ à¨à©à¨¤à¨¾à¨µà¨¨à© à¨à¨²à¨¦à© ਹ੠à¨à©±à¨¡à© à¨à¨¾à¨à¨à©à¥¤"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:261(title)
msgid "Testing Your Access"
-msgstr ""
+msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਪਹà©à©°à¨ ਦ੠à¨à¨¾à¨à¨ ਹ੠ਰਹ੠ਹà©"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:264(para)
msgid ""
@@ -1134,7 +1153,7 @@
msgid ""
"Checkout some PO files with the following command, substituting your "
"username and providing your SSH key passphrase when prompted:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©à¨ PO ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦ੠ਹà©à¨ ਲ੠à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਨਾਲ à¨à¨¾à¨à¨ à¨à¨°à©, à¨à¨ªà¨£à¨¾ à¨à¨ªà¨à©à¨à© ਨਾਠà¨
ਤ੠à¨à¨ªà¨£à¨¾ SSH à¨à©à©°à¨à© ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਠà¨à¨¦à©à¨ ਪà©à©±à¨à¨¿à¨ à¨à¨¾à¨à¨¦à¨¾ ਹà©:"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:275(command)
msgid ""
@@ -1146,7 +1165,7 @@
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:283(title)
msgid "Creating a Wiki Account"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©±à¨ Wiki à¨
à¨à¨¾à¨à¨à¨ ਬਣਾà¨"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:286(para)
msgid ""
@@ -1162,7 +1181,7 @@
"EditGroup/\"/>, or add your name to the EditGroupQueue at <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/\"/>, and someone will add "
"you shortly."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©±à¨ ਮà©à¨à©à¨¦à¨¾ wiki à¨à¨ªà¨à©à¨à© ਹà©à¨£ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° wiki à¨à©±à¨ªà¨° ਸà©à¨§ à¨
ਧਿà¨à¨¾à¨° ਦ੠ਸà¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup/\"/> à¨à©±à¨ªà¨° ਸà©à¨§ à¨à¨°à©à©±à¨ª ਵਿੱà¨à©à¨ à¨à¨¿à¨¸à© ਨਾਲ ਸੰਪਰਠà¨à¨°à©, à¨à¨¾à¨ à¨à¨ªà¨£à¨¾ ਨਾਠ<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/\"/> à¨à©±à¨ªà¨° EditGroupQueue ਵਿੱਠਸ਼ਾਮਿਲ à¨à¨°à©, à¨
ਤ੠ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° à¨à©à¨ ਹà©à¨° à¨à¨²à¨¦à© ਹ੠ਸ਼ਾਮਿਲ à¨à¨° ਦà©à¨µà©à¨à¨¾à¥¤"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:304(para)
msgid ""
@@ -1170,6 +1189,8 @@
"add your information on the L10N/Teams page at <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/>."
msgstr ""
+"à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ ਨਵà©à¨ à¨à¨¾à¨¶à¨¾à¨ ਸ਼à©à¨°à© à¨à¨° ਰਹ੠ਹà©, à¨à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨¶à¨¾ ਪਰਬੰਧਠਬਣਨਾ à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹà©, "
+"ਤਾਠà¨à¨ªà¨£à© à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© L10N/Teams ਸਫ੠ਤ੠<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/> à¨à©±à¨ªà¨° ਸ਼ਾਮਿਲ à¨à¨°à©à¥¤"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:314(title)
msgid "Introducing Yourself"
@@ -1181,7 +1202,7 @@
"this: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FirstnameLastname/\"/>. "
"This is very useful for Fedora contributors to get to know and contact each "
"other."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¦à©à¨ ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à©±à¨ ਵਾਰ wiki ਦਾ ਸà©à¨§ à¨
ਧਿà¨à¨¾à¨° ਲ੠ਲਿà¨, à¨à©±à¨ ਨਿੱà¨à© ਸਫਾ ਬਣਾà¨à¥¤ à¨à¨¸ ਵਰà¨à© URL à¨à©±à¨ªà¨°: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FirstnameLastname/\"/>। à¨à¨¹ ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਹਿੱਸà©à¨¦à¨¾à¨°à¨¾à¨ ਲਠà¨à©±à¨ ਦà©à¨à© ਬਾਰ੠à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨
ਤ੠ਸੰਪਰਠਲਠà¨à¨°à©à¨°à© ਹà©à¥¤"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:327(para)
msgid ""
@@ -1212,7 +1233,7 @@
msgid ""
"Subscription to fedora-trans-list mailing list and your locale-specific "
"mailing list, if there is one"
-msgstr ""
+msgstr "fedora-trans-list ਮà©à¨²à¨¿à©°à¨ ਲਿਸਠà¨
ਤ੠ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਲà©à¨à©à¨² à¨
ਧਾਰਿਤ ਮà©à¨²à¨¿à©°à¨ ਲਿਸਠਤ੠ਮà©à¨à¨¬à¨°à©, à¨à© à¨à©à¨ ਹà©"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:355(para)
msgid "A SSH key"
@@ -1250,7 +1271,7 @@
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:366(para)
msgid "A self-introduction sent to the mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©±à¨ ਨਿੱà¨à©-ਪà¨à¨¾à¨£ ਮà©à¨²à¨¿à©°à¨ ਲਿਸਠਤ੠à¨à©à¨à© à¨à¨ ਹà©"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:369(para)
msgid ""
@@ -1260,6 +1281,8 @@
"submitting bugs, following the discussions of our groups and joining other "
"Fedora teams."
msgstr ""
+"à¨à¨ªà¨£à© ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤à© ਨà©à©° ਵਰਤà©à¥¤ ਤà©à¨¸à©à¨ ਹà©à¨£ ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à¨®à¨¿à¨à¨¨à¨¿à¨à© ਦ੠ਪà©à¨°à© ਤਰਾਠਪà©à¨°à¨®à¨¾à¨£à¨¿à¨¤ ਮà©à¨à¨¬à¨° ਬਣ à¨à¨ ਹà©, ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¾à¨ à¨
ਤ੠à¨-ਮà©à¨²à¨¾à¨ ਨà©à©° ਡਿà©à©à¨à¨² ਦਸਤà¨à¨¤ à¨à¨° ਸà¨à¨¦à© ਹà©, à¨à¨ªà¨£à© CVS ਵਿੱਠਹਿੱਸਾ ਪਾ ਸà¨à¨¦à© ਹà©, wiki ਤ੠ਸੰà¨à©à¨ª ਪਾ ਸà¨à¨¦à© ਹà©, "
+"ਬੱਠਪà©à¨¶ à¨à¨° ਸà¨à¨¦à© ਹà©, à¨à¨°à©à©±à¨ªà¨¾à¨ ਦ੠à¨à©±à¨²à¨¬à¨¾à¨¤ ਵਰਤ ਸà¨à¨¦à© ਹ੠à¨
ਤ੠ਹà©à¨° ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©à¨®à¨¾à¨ ਨਾਲ à¨à©à© ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
#: en_US/Introduction.xml:15(title)
msgid "Introduction"
@@ -1279,5 +1302,5 @@
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/Introduction.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦ - à¨
ਮਨਪਰà©à¨¤ ਸਿੰਠà¨à¨²à¨® <apbrar at gmail.com>"
+msgstr "à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦ - à¨à¨¸à¨µà¨¿à©°à¨¦à¨° ਸਿੰਠਫà©à¨²à©à¨µà¨¾à¨²à¨¾ <j.phulewala at gmail.com>"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list