translation-quick-start-guide/po nl.po,1.35,1.36
Geert Warrink (warrink)
fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Apr 9 12:25:32 UTC 2008
Author: warrink
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv323/po
Modified Files:
nl.po
Log Message:
Dutch translation updated
Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/nl.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -r1.35 -r1.36
--- nl.po 19 Mar 2008 16:40:16 -0000 1.35
+++ nl.po 9 Apr 2008 12:25:29 -0000 1.36
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-19 17:03+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-19 17:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-09 12:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-09 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -264,7 +264,7 @@
"de volgende commando's:"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:62(replaceable)
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:340(replaceable)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:360(replaceable)
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:264(replaceable)
msgid "username"
msgstr "gebruikersnaam"
@@ -279,11 +279,7 @@
"de repository en haal dan de juiste module op. Je moet ook de <filename>docs-"
"common</filename> module ophalen om met sommige modules te kunnen werken."
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:73(command)
-msgid "cvs co release-notes/"
-msgstr "cvs co release-notes/"
-
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:76(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:74(para)
msgid ""
"Some modules are <firstterm>release specific</firstterm>, meaning that they "
"have a <firstterm>branch</firstterm>, or subdirectory, for each release of "
@@ -293,7 +289,7 @@
"betekent dat zij een <firstterm>tak</firstterm> of sub map hebben voor elke "
"Fedora versie:"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:84(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:82(para)
msgid ""
"The <filename class=\"directory\">devel/</filename> branch is used for the "
"<emphasis>upcoming</emphasis> release of Fedora. Often translators work on "
@@ -304,11 +300,38 @@
"in deze tak en importeren veranderingen terug naar vorige takken indien "
"nodig."
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:93(title)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:89(title)
+msgid "How to get the smallest check out"
+msgstr "Hoe krijg je de kleinste check-out"
+
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:90(para)
+msgid ""
+"Another method is to use a module alias. Using the alias <filename>release-"
+"notes-<replaceable>version</replaceable></filename> checks out just the "
+"<replaceable>version</replaceable> specified. This method brings the "
+"versioned subdirectory and the <filename>docs-common</filename> module into "
+"one directory, <filename>release-notes-<replaceable>version</replaceable></"
+"filename>. For example, to get just the <filename>-devel</filename> version, "
+"use this command:"
+msgstr "Een andere manier is om een module alias te gebruiken. Door het gebruiken van de alias "
+"<filename>release-notes-<replaceable>versie</replaceable></filename> wordt alleen de "
+"gespecificeerde <replaceable>versie</replaceable> uitgecheckt. Deze manier plaatst de "
+"versie sub-map en de <filename>docs-common</filename> module in een map, "
+"<filename>release-notes-<replaceable>versie</replaceable></filename>. Bijvoorbeeld, "
+"om alleen de <filename>-devel</filename> versie te krijgen, gebruik je dit commando:"
+
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:103(para)
+msgid ""
+"Everything needed to build the document is now in the directory <filename "
+"class=\"directory\">release-notes-devel/</filename>:"
+msgstr "Alles wat nodig is om het document te maken is nu aanwezig in de map "
+"<filename class=\"directory\">release-notes-devel/</filename>:"
+
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:113(title)
msgid "Creating Common Files"
msgstr "Het maken van gemeenschappelijke bestanden."
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:95(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:115(para)
msgid ""
"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
"translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -320,13 +343,13 @@
"bestanden zitten in de map <filename class=\"directory\">docs-common/common/"
"</filename>."
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:103(title)
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:213(title)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:123(title)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:233(title)
msgid "Example Locale is <replaceable>pt_BR</replaceable>"
msgstr "Voorbeeld Locale is <replaceable>pt_BR</replaceable>"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:104(para)
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:214(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:124(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:234(para)
msgid ""
"The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</replaceable>. "
"Substitute your locale code in these commands as necessary."
@@ -335,7 +358,7 @@
"replaceable>. Vervang deze code door jouw locale code in de volgende "
"commando's."
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:111(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:131(para)
msgid ""
"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -345,7 +368,7 @@
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> en volg de aanwijzingen "
"om nieuwe entiteiten aan te maken."
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:119(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:139(para)
msgid ""
"Once you have created common entities for your locale and committed the "
"results to CVS, create locale files for the legal notices:"
@@ -354,36 +377,36 @@
"naar de CVS hebt gecommit, maak dan een locale bestand aan voor de "
"juridische kennisgeving:"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:126(replaceable)
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:127(replaceable)
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:143(replaceable)
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:144(replaceable)
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:155(replaceable)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:146(replaceable)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:147(replaceable)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:163(replaceable)
#: en_US/Translating_Documentation.xml:164(replaceable)
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:165(replaceable)
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:166(replaceable)
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:251(replaceable)
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:261(replaceable)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:175(replaceable)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:184(replaceable)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:185(replaceable)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:186(replaceable)
#: en_US/Translating_Documentation.xml:271(replaceable)
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:289(replaceable)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:281(replaceable)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:291(replaceable)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:309(replaceable)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:131(title)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:151(title)
msgid "Do Not Translate Legal Notice"
msgstr "Vertaal 'Legal Notice' niet"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:132(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:152(para)
msgid ""
"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
msgstr ""
"Om juridische gelijkheid te verzekeren in alle locales, vertaal de OPL niet."
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:139(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:159(para)
msgid "Then commit those file to CVS also:"
msgstr "Daarna commit je dit bestand ook naar CVS:"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:148(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:168(para)
msgid ""
"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -391,7 +414,7 @@
"Vervolgens maak een ontwerp-watermerk voor je locale in de <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> map:"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:157(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:177(para)
msgid ""
"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -401,7 +424,7 @@
"bestand. Voeg vervolgens je locale's SVG bestand toe aan de "
"<filename>Makefile</filename>, produceer de PNG en commit de resultaten."
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:166(command)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:186(command)
msgid ""
"<![CDATA[cvs ci -m ]]>'Added <placeholder-1/> images'<![CDATA[ Makefile "
"watermark-]]><placeholder-2/><![CDATA[*]]>"
@@ -409,22 +432,22 @@
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:171(title)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:191(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "Fouten bij het maken van documenten"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:172(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:192(para)
msgid ""
"If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr ""
"Indien je geen gemeenschappelijke entiteiten gemaakt hebt, zal het maken van "
"je document mislukken."
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:180(title)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:200(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr "Vertalingsprogramma's gebruiken"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:181(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:201(para)
msgid ""
"The <filename class=\"directory\">po/</filename> directory contains the "
"<filename class=\"extension\">.po</filename> files used to translate "
@@ -438,7 +461,7 @@
"filename> bestand, of PO sjabloon, welke gebruikt wordt om nieuwe <filename "
"class=\"extension\">.po</filename> bestanden aan te maken als dit nodig is."
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:187(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:207(para)
msgid ""
"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
"exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -447,11 +470,11 @@
"Indien de <filename class=\"directory\">po/</filename> map nog niet bestaat, "
"kun je deze en het vertalingssjabloon aanmaken met de volgende commando's:"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:199(title)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:219(title)
msgid "Do Not Make Manual POT Changes"
msgstr "Maak Geen Handmatige Veranderingen In Het POT Bestand"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:200(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:220(para)
msgid ""
"Authors and editors generate the POT file from the source XML files, which "
"overwrite any manual changes to a POT file. If you find a problem in the "
@@ -464,7 +487,7 @@
"boodschappen van een POT file, ga naar Bugzilla <ulink url=\"https://"
"bugzilla.redhat.com\"/> om het probleem aan te melden."
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:206(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:226(para)
msgid ""
"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -474,21 +497,21 @@
"editor zoals <application>KBabel</application> of <application>gtranslator</"
"application>, volg deze stappen:"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:222(title)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:242(title)
msgid "Change Directory"
msgstr "Verander van Map"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:223(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:243(para)
msgid ""
"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
msgstr ""
"Ga, in een terminal, naar de map van het document dat je wilt vertalen:"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:232(title)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:252(title)
msgid "Add Locale to List"
msgstr "Voeg Locale toe aan de Lijst"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:233(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:253(para)
msgid ""
"To add your locale, you must locate and change the appropriate locale list. "
"Some documents are using the <filename>po/LINGUAS</filename> file, as "
@@ -504,7 +527,7 @@
"de module die je vertaalt, waarschuw het Fedora Documentation Project of "
"meld de fout met Buzilla."
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:240(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:260(para)
msgid ""
"Add your translation language code to the list in the <filename>po/LINGUAS</"
"filename> file. <emphasis>Keep the list in alphabetical order.</emphasis>"
@@ -512,33 +535,33 @@
"Voeg je taal code toe aan de lijst in het bestand <filename>po/LINGUAS</"
"filename>. <emphasis>Houd de lijst in alfabetische volgorde.</emphasis>"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:245(title)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:265(title)
msgid "Create PO File"
msgstr "Maak een PO bestand"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:246(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:266(para)
msgid ""
"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
"Maak een nieuw <filename class=\"extension\">.po</filename> bestand voor je "
"locale:"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:255(title)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:275(title)
msgid "Translate Strings"
msgstr "Vertalen van tekstregels"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:256(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:276(para)
msgid ""
"To translate the file, use the same application used to translate software:"
msgstr ""
"Om het bestand te vertalen, gebruik je hetzelfde programma als voor het "
"vertalen van software:"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:265(title)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:285(title)
msgid "Check Integrity"
msgstr "Check de Integriteit"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:266(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:286(para)
msgid ""
"Before committing your changes, check the integrity of the XML with the "
"following command. This ensures a sane build for all users."
@@ -547,15 +570,15 @@
"test de integriteit van de XML met het volgende commando. Dit verzekert een "
"correcte bouw voor alle gebruikers."
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:272(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:292(para)
msgid "You can read the resulting HTML files with a Web browser."
msgstr "Je kunt de resulterende HTML bestanden bekijken met een Web browser."
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:275(title)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:295(title)
msgid "Always Test Your Translation"
msgstr "Test Je Vertaling Altijd"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:276(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:296(para)
msgid ""
"Do not go to the next step or commit changes until you test your work in "
"this step. Erroneous changes can break documents for other users, editors, "
@@ -565,11 +588,11 @@
"deze stap getest hebt. Foutive veranderingen kunnen documenten beschadigen "
"voor andere gebruikers, redacteuren en geautomatiseerde toepassingen."
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:284(title)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:304(title)
msgid "Commit Work"
msgstr "Commit Veranderingen"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:285(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:305(para)
msgid ""
"When you have finished your translation, commit the <filename class="
"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -579,15 +602,15 @@
"po</filename> bestand. Je kunt het voltooide percentage van de vertaling of "
"een andere nuttige boodschap meegeven met het committen:"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:289(replaceable)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:309(replaceable)
msgid "'Translating... 400/10/126'"
msgstr "'Translating...·400/10/126'"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:297(title)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:317(title)
msgid "What to Translate"
msgstr "Wat te Vertalen"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:298(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:318(para)
msgid ""
"The most important docs modules/directories for each release are the "
"following:"
@@ -595,39 +618,39 @@
"De belangrijkste documentatie modules/mappen voor elke release zijn de "
"volgende:"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:305(filename)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:325(filename)
msgid "docs-common/common/entities"
msgstr "docs-common/common/entities"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:309(filename)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:329(filename)
msgid "release-notes/devel"
msgstr "release-notes/devel"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:313(filename)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:333(filename)
msgid "homepage/devel"
msgstr "homepage/devel"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:317(filename)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:337(filename)
msgid "install-guide/devel"
msgstr "install-guide/devel"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:321(filename)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:341(filename)
msgid "about-fedora/devel"
msgstr "about-fedora/devel"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:324(filename)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:344(filename)
msgid "readme/devel"
msgstr "readme/devel"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:328(filename)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:348(filename)
msgid "readme-burning-isos/devel"
msgstr "readme-burning-isos/devel"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:332(filename)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:352(filename)
msgid "readme-live-image/devel"
msgstr "readme-live-image/devel"
-#: en_US/Translating_Documentation.xml:335(para)
+#: en_US/Translating_Documentation.xml:355(para)
msgid "To see all documents available in the documentation repository, run:"
msgstr ""
"Om alle beschikbare documenten in de documentatie repository te zien, voer "
@@ -733,11 +756,10 @@
"redirect you to a page for that release, such as <ulink url=\"http://"
"translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-9/\"/>."
msgstr ""
-"Bezoek je taal pagina, als voorbeeld <ulink url=\"http://translate.fedoraproject."
-"org/languages/ja/\"/>, en selekteer de bewuste module. De interface zal je naar "
-"een pagina voor die module brengen, zoals <ulink url=\"http://"
-"translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-9/\"/>."
-""
+"Bezoek je taal pagina, als voorbeeld <ulink url=\"http://translate."
+"fedoraproject.org/languages/ja/\"/>, en selekteer de bewuste module. De "
+"interface zal je naar een pagina voor die module brengen, zoals <ulink url="
+"\"http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-9/\"/>."
#. <para>
#. Scroll down the page to find the table of all <filename
@@ -753,9 +775,10 @@
"release. Use the green download icon next to each module to download the po "
"file to the directory you created in the previous section."
msgstr ""
-"Ga naar beneden op de pagina om de tabel van alle beschikbare modules voor die "
-"vrijgave te vinden. Gebruik de groene download icoon naast iedere module om het "
-"po bestand te downloaden in de map die je in de vorige sectie aangemaakt hebt."
+"Ga naar beneden op de pagina om de tabel van alle beschikbare modules voor "
+"die vrijgave te vinden. Gebruik de groene download icoon naast iedere module "
+"om het po bestand te downloaden in de map die je in de vorige sectie "
+"aangemaakt hebt."
#: en_US/Translating_Software.xml:93(para)
msgid ""
@@ -1539,6 +1562,9 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
+#~ msgid "cvs co release-notes/"
+#~ msgstr "cvs co release-notes/"
+
#~ msgid ""
#~ "Some of the Fedora modules are still hosted on the <systemitem class="
#~ "\"fqdomainname\">i18n.redhat.com</systemitem> system, which is not "
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list